৩৬ ইয়া সীন ( يس )
সূরা ইয়াসিনের জন্য নোট
2টি ভিন্ন সম্প্রদায় রয়েছে:
– অতীত সম্প্রদায় যাদের কাছে মুহাম্মাদ (সাঃ) প্রেরিত হয়েছিল
– ভবিষ্যত সম্প্রদায় যাদের কাছে ভবিষ্যতের দূত পাঠানো হবে
– একটি বড় চ্যালেঞ্জ হ’ল সর্বনামগুলির মধ্যে পার্থক্য করা যা প্রতিটি পৃথক সম্প্রদায়কে বোঝায়!
“দূত” সম্পর্কে একটি মন্তব্য:
– সাধারণত একটি মিশনের সাথে পাঠানো কাউকে বোঝায়
– মুরসালিন বা মুরসালুন একটি লেবেল (বিশেষ্য) বা একটি মিশনের সাথে পাঠানোর কর্মকে বোঝায়
সূরা ইয়াসিনের স্থাপত্য |
আয়াত নং | বিবরণ |
1 — 9 | ভবিষ্যতের দূতদের একটি ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সতর্ক করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে |
10 — 11 | অতীত সম্প্রদায়ের দিকে মনোনিবেশ করতে এবং ভবিষ্যত সম্প্রদায় সম্পর্কে তার প্রত্যাশা কমাতে মুহাম্মদকে সম্বোধন করা। |
12 | ভবিষ্যতে সম্প্রদায় সম্পর্কে নিশ্চিতকরণ |
13 — 19 | ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সংজ্ঞায়িত করার জন্য অতীত সম্প্রদায়ের পাল্টা উদাহরণ। |
20 — 28 | অতীত সম্প্রদায় সম্পর্কে নির্দেশাবলী এবং নিশ্চিতকরণ যাদের কাছে মুহাম্মদকে সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছিল। |
29 — 32 | অতীত সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে শাস্তির বর্ণনা, যা (প্রথম) উচ্চস্বরে ঘোষণা দিয়ে শুরু হয়েছিল! |
33 — 36 | ভবিষ্যত সম্প্রদায়ের জন্য ভবিষ্যত দূতদের জন্য প্রথম চিহ্ন: আপাত মৃত্যুর পরে কিতাবকে পুনরুজ্জীবিত করা! |
37 | ভবিষ্যত সম্প্রদায়ের জন্য ভবিষ্যত দূতদের জন্য দ্বিতীয় লক্ষণ: সরাসরি নির্দেশনা পাওয়ার জন্য তাদের অবশ্যই মেহনত করতে হবে! |
38 — 40 | মুহাম্মদকে তার ভূমিকার সীমাবদ্ধতা সম্পর্কে নির্দেশ এবং স্মরণ করিয়ে দেয়া। |
41 — 42 | ভবিষ্যত সম্প্রদায়ের জন্য ভবিষ্যত দূতদের তৃতীয় চিহ্ন: দুআ’ (দোয়া) তৈরির নতুন উপায় |
يٰسۤ
Ya. Seen.
বিস্ময়কর কোরআনঃ ইয়া সীন
মুহিউদ্দীন খানঃ ইয়া-সীন
Note: ভবিষ্যতের দূতদের একটি ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সতর্ক করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে
وَالْقُرْاٰنِ الْحَكِيْمِۙ
(An oath taken) By the Qur’an that provides the linguistic discernment:
বিস্ময়কর কোরআনঃ কোরআন দ্বারা (একটি শপথ নেওয়া) যা ভাষাগত বিচক্ষণতা প্রদান করে:
মুহিউদ্দীন খানঃ প্রজ্ঞাময় কোরআনের কসম।
Note: ভবিষ্যতের দূতদের একটি ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সতর্ক করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে
اِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۙ
You are one of the emissaries,
বিস্ময়কর কোরআনঃ তুমি প্রেরিত দূতদের একজন,
মুহিউদ্দীন খানঃ নিশ্চয় আপনি প্রেরিত রসূলগণের একজন।
Abrahamic Locution Duaa for 7 January 2023
Note: ভবিষ্যতের দূতদের একটি ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সতর্ক করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে
عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍۗ
Upon a methodology for self-correction,
বিস্ময়কর কোরআনঃ আত্ম-সংশোধনের একটি পদ্ধতির উপর,
মুহিউদ্দীন খানঃ সরল পথে প্রতিষ্ঠিত।
Abrahamic Locution Duaa for 7 January 2023
Note: ভবিষ্যতের দূতদের একটি ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সতর্ক করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে
تَنْزِيْلَ الْعَزِيْزِ الرَّحِيْمِۙ
1 This sentence is an adverbial sentence that describes the “Siraatin Mustaqeem” in the prior verse. And thus, it teaches us that understanding the Qur’an using the “Siraatin Mustaqeem” takes place over time.
বিস্ময়কর কোরআনঃ ক্রমশ উপলভ্য করা হয় মহাপরাক্রমশালী পরম দয়ালু (আল্লাহ) দ্বারা,1
1 এই বাক্যটি একটি ক্রিয়াবিশেষণ বাক্য যা পূর্ববর্তী আয়াতে “সিরাতিন মুস্তাকীম” বর্ণনা করে। এবং এইভাবে, এটি আমাদের শিক্ষা দেয় যে “সিরাতিন মুস্তাকীম” ব্যবহার করে কোরআন বোঝা সময়ের সাথে সাথে ঘটে।
মুহিউদ্দীন খানঃ কোরআন পরাক্রমশালী পরম দয়ালু আল্লাহর তরফ থেকে অবতীর্ণ,
Abrahamic Locution Duaa for 7 January 2023
Note: ভবিষ্যতের দূতদের একটি ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সতর্ক করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّآ اُنْذِرَ اٰبَاۤؤُهُمْ فَهُمْ غٰفِلُوْنَ
To warn a community whose forefathers had not been warned, and thus they are unaware.2
2 This Verse, when contrasted with Verses 36:10-11, tells us that the address at the beginning of this Surah is NOT for Muḥammad (PBUH), because clearly Verses 36:10-11 are for Muḥammad (PBUH), Muḥammad (PBUH) was sent as a warner to Banī Issraail, a group of people whose forefathers were warned by prior prophets. And therefore, the group of people whose forefathers were NOT warned are a different group. Because the Surah reveals the future events that surround a promise by Allahh, in Verse 36:48, it becomes obvious that the group to whom this emissary is sent is a group that shall come later, after the revelation of the Qur’an. Because this paragraph clearly invokes the “Siraatin Mustaqeem”, it follows that the group being referenced in this opening paragraph involved later followers of the Qur’an.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এমন একটি সম্প্রদায়কে সতর্ক করতে যাদের পিতৃপুরুষগণকে সতর্ক করা হয়নি, এবং তাই তারা অনবগত।2
2 এই আয়াতটি যখন ৩৬:১০-১১ আয়াতের সাথে তুলনা করা হয়, তখন আমাদের বলা হয় যে এই সূরার শুরুতে সম্বোধন মুহাম্মদ (সাঃ) এর জন্য নয়, কারণ স্পষ্টতই ৩৬:১০-১১ আয়াত মুহাম্মদ (সা.) এর জন্য, মুহাম্মদ (সা.) বনি ইসরাইলদের সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছিল, এমন একদল লোক যাদের পূর্বপুরুষদের পূর্ববর্তী নবীদের দ্বারা সতর্ক করা হয়েছিল। অতএব, যাদের পূর্বপুরুষদের সতর্ক করা হয়নি, তারা ভিন্ন দল। যেহেতু সূরাটি আল্লাহর প্রতিশ্রুতিকে ঘিরে ভবিষ্যতের ঘটনাগুলি প্রকাশ করে, ৩৬:৪৮ আয়াতে এটি স্পষ্ট হয়ে যায় যে, এই দূতকে যে দলের কাছে প্রেরণ করা হয়েছে তারা এমন একটি দল যা কোরআন নাযিল হওয়ার পরে আসবে। যেহেতু এই অনুচ্ছেদে স্পষ্টভাবে “সিরাতিন মুস্তাকিম” উল্লেখ করা হয়েছে, তাই এটি অনুসরণ করে যে প্রথম অনুচ্ছেদে উল্লিখিত গোষ্ঠীটি কোরআনের পরবর্তী অনুসারীদের সাথে জড়িত।
মুহিউদ্দীন খানঃ যাতে আপনি এমন এক জাতিকে সতর্ক করেন, যাদের পূর্ব পুরুষগণকেও সতর্ক করা হয়নি। ফলে তারা গাফেল।
Note: ভবিষ্যতের দূতদের একটি ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সতর্ক করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰٓى اَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ
The (divine) declaration has become due against them, and thus they will not believe!3
3 A premonition, foretelling that the majority of the followers of the Qur’an will not be considered believers.
বিস্ময়কর কোরআনঃ (পবিত্র) ঘোষণা তাদের (অধিকাংশের) বিরুদ্ধে অবধারিত হয়ে গেছে, ফলে তারা বিশ্বাস করবে না!3
3 একটি পূর্বাভাস, ভবিষ্যদ্বাণী করে যে কুরআনের অধিকাংশ অনুসারীকে বিশ্বাসী বলে গণ্য করা হবে না।
মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের অধিকাংশের জন্যে শাস্তির বিষয় অবধারিত হয়েছে। সুতরাং তারা বিশ্বাস স্থাপন করবে না।
Note: ভবিষ্যতের দূতদের একটি ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সতর্ক করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে
اِنَّا جَعَلْنَا فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ اَغْلٰلًا فَهِيَ اِلَى الْاَذْقَانِ فَهُمْ مُّقْمَحُوْنَ
We have remanded blinders into their convictions, and thus they (the convictions) are (up) to their chins,4 and thus they (those who do not believe) are resistant (to receive any new guidance).5
4 The term “zaqana” refers to the chin, which is an image borrowed from what the camel that is carrying a heavy load, and when it goes to stand up, it uses its chin to leverage itself into getting up.
5 The term “Muqmaḥūn” (مُّقْمَحُوْنَ) indicates people who are refusing to receive new guidance, just like camels who are brought to a water source but refuse to drink, lifting their heads in rejection.
বিস্ময়কর কোরআনঃ আমরা তাদের দৃঢ় বিশ্বাসে তাদেরকে অন্ধ করে রেখেছি, আর তাই তারা (তাদের দৃঢ় বিশ্বাসগুলো) তাদের চিবুক পর্যন্ত রয়েছে,4 আর তাই (যারা বিশ্বাস করে না) তারা প্রতিরোধী (কোনও নতুন নির্দেশনা পেতে)।5
মুহিউদ্দীন খানঃ আমি তাদের গর্দানে চিবুক পর্যন্ত বেড়ী পরিয়েছি। ফলে তাদের মস্তক উর্দ্ধমুখী হয়ে গেছে।
Note: ভবিষ্যতের দূতদের একটি ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সতর্ক করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে
وَجَعَلْنَا مِنْۢ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَّمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُوْنَ
And we remanded in front of them a barrier, and behind them, a barrier, and thus we shrouded their convictions, and thus they do not perceive.6
6 This description applies to the later followers of the Qur’an, as explained in the note for Verse 36:8.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং আমি তাদের সামনে একটি অন্তরায় ও তাদের পশ্চাতে একটি অন্তরায় নির্ধারণ করে দিয়েছি, অতঃপর আমি তাদের দৃঢ় বিশ্বাসগুলোকে আবৃত করে দিয়েছি, ফলে তারা উপলব্ধি করে না।6
6 এই বর্ণনাটি কোরআনের পরবর্তী অনুসারীদের জন্য প্রযোজ্য, যেমনটি আয়াত 36:8 এর নোটে ব্যাখ্যা করা হয়েছে।
মুহিউদ্দীন খানঃ আমি তাদের সামনে ও পিছনে প্রাচীর স্থাপন করেছি, অতঃপর তাদেরকে আবৃত করে দিয়েছি, ফলে তারা দেখে না।
Abrahamic Locution Duaa for 7 January 2023
Note: অতীত সম্প্রদায়ের দিকে মনোনিবেশ করতে এবং ভবিষ্যত সম্প্রদায় সম্পর্কে তার প্রত্যাশা কমাতে মুহাম্মদকে সম্বোধন করা।
وَسَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ
And it is all the same for them whether you (Muḥammad) warn them or not – they will not believe.7
7 This confirms that the warning indicated in Verse 36:6 is not the responsibility of Muhammad (PBUH). Furthermore, to give a choice to Muhammad (PBUH) after telling him in several other verses that it is his role to be a warner clearly indicates that this group is different than the Banī Issrail to who Muḥammad (PBUH) was sent as a warner.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তুমি (মুহাম্মদ) তাদের সতর্ক কর বা না কর, তা তাদের জন্য সমান – তারা বিশ্বাস করবে না।7
মুহিউদ্দীন খানঃ আপনি তাদেরকে সতর্ক করুন বা না করুন, তাদের পক্ষে দুয়েই সমান; তারা বিশ্বাস স্থাপন করবে না।
Note: অতীত সম্প্রদায়ের দিকে মনোনিবেশ করতে এবং ভবিষ্যত সম্প্রদায় সম্পর্কে তার প্রত্যাশা কমাতে মুহাম্মদকে সম্বোধন করা।
اِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَيْبِۚ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَّاَجْرٍ كَرِيْمٍ
8 As declared in the Qur’an, such as in Verse 12:102
বিস্ময়কর কোরআনঃ তুমি যা মনে কর তা নয়, (মুহাম্মদ): তুমি (মুহাম্মদ) কেবলমাত্র এমন কেউকে সতর্ক কর যে “যিকির” অনুসরন করে এবং ‘আর-রহমান’ (এর নিদর্শনের উপর) মেহনত করে যা প্রকাশ করা হয়নি তা অনুসারে:8 এমন ব্যক্তিকে আল্লাহর সাথে পুনরায় সংযোগের সুসংবাদ দাও এবং মৃদুভাষী প্রতিদান!
মুহিউদ্দীন খানঃ আপনি কেবল তাদেরকেই সতর্ক করতে পারেন, যারা উপদেশ অনুসরণ করে এবং দয়াময় আল্লাহকে না দেখে ভয় করে। অতএব আপনি তাদেরকে সুসংবাদ দিয়ে দিন ক্ষমা ও সম্মানজনক পুরস্কারের।
Note: ভবিষ্যতে সম্প্রদায় সম্পর্কে নিশ্চিতকরণ
اِنَّا نَحْنُ نُحْيِ الْمَوْتٰى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوْا وَاٰثَارَهُمْۗ وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنٰهُ فِيْٓ اِمَامٍ مُّبِيْنٍ
It is we who revive the dead, and we write what they advanced (of corruptions in the scripture) and of their traces (i.e., the results of their stories), and everything (in the scripture) we have collected in an exemplar (scripture) that is clarifying and clarifiable.”9
9 This verse is foretelling about the ability of the Qur’an to reveal the events of the future, especially the stories of the communities who shall be “dead”, even after claiming to be followers of the Qur’an.
বিস্ময়কর কোরআনঃ আমরাই মৃতদেরকে পুনরুজ্জীবিত করি, এবং আমরা লিখি যা তারা অগ্রসর করেছে (কিতাবের ভ্রষ্ট ব্যাখ্যা) এবং তাদের পদচিহ্ন (অর্থাৎ তাদের গল্প) এবং আমরা যা কিছু (কিতাবে) সংগ্রহ করেছি তা একটি আদর্শ (কিতাব) যা স্পষ্ট করে তুলে এবং স্পষ্টীকরণযোগ্য।”9
9 এই আয়াতটি কোরআনের ভবিষ্যত ঘটনাবলী প্রকাশ করার ক্ষমতা সম্পর্কে ভবিষ্যদ্বাণী করছে, বিশেষত সেই সম্প্রদায়ের গল্প যারা কোরআনের অনুসারী বলে দাবি করার পরেও “মৃত” হবে।
মুহিউদ্দীন খানঃ আমিই মৃতদেরকে জীবিত করি এবং তাদের কর্ম ও কীর্তিসমূহ লিপিবদ্ধ করি। আমি প্রত্যেক বস্তু স্পষ্ট কিতাবে সংরক্ষিত রেখেছি।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সংজ্ঞায়িত করার জন্য অতীত সম্প্রদায়ের পাল্টা উদাহরণ।
وَاضْرِبْ لَهُمْ مَّثَلًا اَصْحٰبَ الْقَرْيَةِۘ اِذْ جَاۤءَهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ
And strike for them (the ones who are to be warned in the opening paragraph of the surah), the counterexample of the coterie, when came to it emissaries10,
10 This counterexample clearly indicates that it is meant to expose the wrong thinking of the group to be warned in the opening paragraph. The coterie received three warner emissaries, and when they did not heed the warnings, the coterie was punished. This counterexample tells us that the group to be warned in the opening paragraph does not think of themselves as being dismissive of the emissaries. This clearly applies to the Muslims in Phase 2. And therefore, the emissary who is addressed in the opening paragraph is to warn the later Muslims, long after Muḥammad (PBUH).
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (যাদেরকে সূরার প্রথম অনুচ্ছেদে সতর্ক করা হয়েছে) তাদেরকে শুনিয়ে দাও, জনপদটির পাল্টা উদাহরণ, যখন সেখানে দু’জন দূত এসেছিল,
মুহিউদ্দীন খানঃ আপনি তাদের কাছে সে জনপদের অধিবাসীদের দৃষ্টান্ত বর্ণনা করুন, যখন সেখানে রসূল আগমন করেছিলেন।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সংজ্ঞায়িত করার জন্য অতীত সম্প্রদায়ের পাল্টা উদাহরণ।
اِذْ اَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوْهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوْٓا اِنَّآ اِلَيْكُمْ مُّرْسَلُوْنَ
11 This Notice that the sentence did not specify “two emissaries”. As we will see in Verse 36:30, they were sent “Rassool” meaning messengers.
বিস্ময়কর কোরআনঃ যখন আমি তাদের কাছে দু’জনকে প্রেরণ করেছিলাম, কিন্তু তারা তাদের প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল, অতঃপর আমরা তৃতীয়জনের শক্তি প্রদর্শনের মাধ্যমে তাদেরকে শক্তিশালী করেছিলাম, তারা বলেছিল, “আমরা তোমাদের কাছে প্রেরিত হয়েছি”।
মুহিউদ্দীন খানঃ আমি তাদের নিকট দুজন রসূল প্রেরণ করেছিলাম, অতঃপর ওরা তাদেরকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করল। তখন আমি তাদেরকে শক্তিশালী করলাম তৃতীয় একজনের মাধ্যমে। তারা সবাই বলল, আমরা তোমাদের প্রতি প্রেরিত হয়েছি।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সংজ্ঞায়িত করার জন্য অতীত সম্প্রদায়ের পাল্টা উদাহরণ।
قَالُوْا مَآ اَنْتُمْ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ وَمَآ اَنْزَلَ الرَّحْمٰنُ مِنْ شَيْءٍۙ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا تَكْذِبُوْنَ
They said: “You are but human beings like us, and ‘Ar-Raḥmān’ has not made accessible anything. You are only telling lies.”
বিস্ময়কর কোরআনঃ তারা বলেছিল, ”তোমরা তো আমাদের মতই মানুষ, আর ‘আর-রহমান’ কোনো কিছুই উপলভ্য করেননি। তোমরা শুধু মিথ্যাই বলছ”।
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা বলল, তোমরা তো আমাদের মতই মানুষ, রহমান আল্লাহ কিছুই নাযিল করেননি। তোমরা কেবল মিথ্যাই বলে যাচ্ছ।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সংজ্ঞায়িত করার জন্য অতীত সম্প্রদায়ের পাল্টা উদাহরণ।
قَالُوْا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّآ اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ
They said: “Our lord can expose that we are sent to you,
বিস্ময়কর কোরআনঃ তারা বলেছিল, ”আমাদের পালনকর্তা প্রকাশ করতে পারেন যে আমরা তোমাদের কাছে প্রেরিত।”
মুহিউদ্দীন খানঃ রাসূলগণ বলল, আমাদের পরওয়ারদেগার জানেন, আমরা অবশ্যই তোমাদের প্রতি প্রেরিত হয়েছি।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সংজ্ঞায়িত করার জন্য অতীত সম্প্রদায়ের পাল্টা উদাহরণ।
وَمَا عَلَيْنَآ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ
“And that our only duty is the clear delivery12!”
12 This confirms to us that the 3 that were sent were messengers, tasked only with delivering the scripture. This fact allows us to conclude that the first 2 Rasools were Mūssa and Harun, whereas the third Rasool was Muḥammad.
বিস্ময়কর কোরআনঃ “এবং আমাদের একমাত্র কর্তব্য হল সুস্পষ্ট বিতরণ12!”
মুহিউদ্দীন খানঃ পরিস্কারভাবে আল্লাহর বাণী পৌছে দেয়াই আমাদের দায়িত্ব।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সংজ্ঞায়িত করার জন্য অতীত সম্প্রদায়ের পাল্টা উদাহরণ।
قَالُوْٓا اِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْۚ لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهُوْا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّنَّا عَذَابٌ اَلِيْمٌ
They said: “We sense evil omen from you! If you do not desist, we shall surely expel you, and a painful punishment from us shall affect you!”
বিস্ময়কর কোরআনঃ তারা বলেছিল, “আমরা তোমাদের থেকে অশুভ লক্ষণ অনুভব করছি। যদি তোমরা বিরত না হও, তবে আমরা অবশ্যই তোমাদের বহিষ্কার করব এবং আমাদের পক্ষ থেকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি তোমাদের প্রভাবিত করবে।”
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা বলল, আমরা তোমাদেরকে অশুভ-অকল্যাণকর দেখছি। যদি তোমরা বিরত না হও, তবে অবশ্যই তোমাদেরকে প্রস্তর বর্ষণে হত্যা করব এবং আমাদের পক্ষ থেকে তোমাদেরকে যন্ত্রনাদায়ক শাস্তি স্পর্শ করবে।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়কে সংজ্ঞায়িত করার জন্য অতীত সম্প্রদায়ের পাল্টা উদাহরণ।
قَالُوْا طَاۤىِٕرُكُمْ مَّعَكُمْۗ اَىِٕنْ ذُكِّرْتُمْۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُوْنَ
They said: “Your bad omen is with you13! Were you not reminded? (Of course, you were) but you are an excessive community!”
13 This concept is used against Mussa in Verse 7:131
বিস্ময়কর কোরআনঃ তারা বলেছিলঃ “তোমাদের অশুভ লক্ষণ তোমাদের সাথেই আছে13। তোমাদেরকে কি মনে করিয়ে দেওয়া হয়নি? (অবশ্যই, দেওয়া হয়েছিল) কিন্তু তোমরা একটি সীমালংঘনকারী সম্প্রদায়!”
মুহিউদ্দীন খানঃ রসূলগণ বলল, তোমাদের অকল্যাণ তোমাদের সাথেই! এটা কি এজন্যে যে, আমরা তোমাদেরকে সদুপদেশ দিয়েছি? বস্তুতঃ তোমরা সীমা লংঘনকারী সম্প্রদায় বৈ নও।
Note: অতীত সম্প্রদায় সম্পর্কে নির্দেশাবলী এবং নিশ্চিতকরণ যাদের কাছে মুহাম্মদকে সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছিল।
وَجَاۤءَ مِنْ اَقْصَا الْمَدِيْنَةِ رَجُلٌ يَّسْعٰى قَالَ يٰقَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِيْنَۙ
And from outside the community of established order, a man who seeks (to
engage) in the scripture (repented and) came forth14: He said: “O my community!
Follow the (way to connect with the) emissaries!15
14 The expression “جَاۤءَ مِنْ” sometimes indicates a geographical movement, but it could also indicate a change of conviction, or a change of state, as is indicated by a similar expression in Verse 12:100,”وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ”, which indicates that the clan had come in from the nomadic style into the city-dwelling style. In this verse, 36:20, the expression refers to a man who had a change of heart, choosing to invite to the way of Allahh, which guides the seekers to connect with the emissaries – i.e., the angels, after admitting that he had taken intermediary deities between himself and Allahh. The admission comes in Verse 36:22-23.
15 We believe this man to be Mussa, who was a follower of Fir3aoun while hiding his faith. The expression “Follow the emissaries!” basically encourages his community to follow the divine revelation that allows individuals to connect with the angels. This is confirmed in the next verse.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং প্রতিষ্ঠিত আদেশ এর সম্প্রদায়ের বাইরে থেকে, একজন ব্যক্তি বেরিয়ে এসেছিল যে (অনুতপ্ত হয়ে) কিতাবে (নিযুক্ত হয়ে) অন্বেষণ করে14: সে বলেছিল: “ও আমার সম্প্রদায়! দূতদের (সাথে সংযোগ স্থাপনের উপায়) অনুসরণ কর!”15
মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর শহরের প্রান্তভাগ থেকে এক ব্যক্তি দৌড়ে এল। সে বলল, হে আমার সম্প্রদায় তোমরা রসূলগণের অনুসরণ কর।
Note: অতীত সম্প্রদায় সম্পর্কে নির্দেশাবলী এবং নিশ্চিতকরণ যাদের কাছে মুহাম্মদকে সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছিল।
اتَّبِعُوْا مَنْ لَّا يَسْـَٔلُكُمْ اَجْرًا وَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ
“Follow those who do not ask you a recompense, and they are seekers of guidance!16
16 This is the definition of the emissaries: They are the ones who seek guidance and invite people to connect with the divine, without asking for a recompense.
বিস্ময়কর কোরআনঃ “তাদের অনুসরণ কর যারা তোমার কাছে প্রতিদান চায় না এবং তারা পথনির্দেশনা অন্বেষনকারী!”16
মুহিউদ্দীন খানঃ অনুসরণ কর তাদের, যারা তোমাদের কাছে কোন বিনিময় কামনা করে না, অথচ তারা সুপথ প্রাপ্ত।
Note: অতীত সম্প্রদায় সম্পর্কে নির্দেশাবলী এবং নিশ্চিতকরণ যাদের কাছে মুহাম্মদকে সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছিল।
وَمَا لِيَ لَآ اَعْبُدُ الَّذِيْ فَطَرَنِيْ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ
“And what excuse do I have for not worshiping (in the past) the one who exposed me (to the correct path) and to whom you will be returned to resume your mission?
বিস্ময়কর কোরআনঃ “অতীতে যিনি আমার জন্য (সঠিক পথ) উন্মোচিত করেছেন এবং যার কাছে তোমরা তোমাদের মিশন পুনরায় শুরু করার জন্য প্রত্যাবর্তিত হবে, তার এবাদত না করার জন্য আমার কাছে কী অজুহাত আছে?”
মুহিউদ্দীন খানঃ আমার কি হল যে, যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন এবং যার কাছে তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে, আমি তাঁর এবাদত করব না?
Note: অতীত সম্প্রদায় সম্পর্কে নির্দেশাবলী এবং নিশ্চিতকরণ যাদের কাছে মুহাম্মদকে সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছিল।
ءَاَتَّخِذُ مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةً اِنْ يُّرِدْنِ الرَّحْمٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّيْ شَفَاعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَّلَا يُنْقِذُوْنِۚ
“(Is it right that) I take as intermediaries to him (others as) deities? If ‘Ar-Rahmān’
intends for me some harm, their pairing with me (i.e., their conjoining as my ‘Qareen’) will not provide a substitute for me (to protect me against Allahh) at all, nor can they save me!
বিস্ময়কর কোরআনঃ “(এটা কি ঠিক) যে আমি তাঁর মধ্যস্থতাকারী হিসাবে (অন্যদের) উপাস্যরূপে হিসাবে গ্রহণ করি? যদি ‘আর-রহমান’ আমার কোনো ক্ষতি করতে চান, তাহলে আমার সঙ্গে তাদের জুটি (অর্থাৎ আমার ‘কারীন’ হিসেবে তাদের মিলিত হওয়া) আমার জন্য (আল্লাহর হাত থেকে আমাকে রক্ষা করার জন্য) কোনো বিকল্প দেবে না এবং তারা আমাকে বাঁচাতেও পারবে না!”
মুহিউদ্দীন খানঃ আমি কি তাঁর পরিবর্তে অন্যান্যদেরকে উপাস্যরূপে গ্রহণ করব? করুণাময় যদি আমাকে কষ্টে নিপতিত করতে চান, তবে তাদের সুপারিশ আমার কোনই কাজে আসবে না এবং তারা আমাকে রক্ষাও করতে পারবে না।
Note: অতীত সম্প্রদায় সম্পর্কে নির্দেশাবলী এবং নিশ্চিতকরণ যাদের কাছে মুহাম্মদকে সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছিল।
اِنِّيْٓ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ
“Indeed, I would then be in clear aberrance.
বিস্ময়কর কোরআনঃ “প্রকৃতপক্ষে, আমি তখন স্পষ্ট বিভ্রান্তিতে থাকব।”
মুহিউদ্দীন খানঃ এরূপ করলে আমি প্রকাশ্য পথভ্রষ্টতায় পতিত হব।
Note: অতীত সম্প্রদায় সম্পর্কে নির্দেশাবলী এবং নিশ্চিতকরণ যাদের কাছে মুহাম্মদকে সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছিল।
اِنِّيْٓ اٰمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُوْنِۗ
“Indeed, I have believed in your lord, so listen to me.”17
17 i.e., “be witnesses to my declaration against my prior position!”
বিস্ময়কর কোরআনঃ “আমি তোমাদের পালনকর্তার প্রতি বিশ্বাস এনেছি, সুতরাং আমার কথা শোন।”17
মুহিউদ্দীন খানঃ আমি নিশ্চিতভাবে তোমাদের পালনকর্তার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করলাম। অতএব আমার কাছ থেকে শুনে নাও।
Note: অতীত সম্প্রদায় সম্পর্কে নির্দেশাবলী এবং নিশ্চিতকরণ যাদের কাছে মুহাম্মদকে সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছিল।
قِيْلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۗقَالَ يٰلَيْتَ قَوْمِيْ يَعْلَمُوْنَۙ
It was said (to him)18: “Enter the concealed abode of privileged understanding!” He said: “I wish my community would develop evidence-based knowledge
18 The declaration is likely by the angels, inviting him to enter the concealed abodes of privileged understanding. This declaration is very important to the understanding of the whole surah, because the surah is reminding the believers that while they are liable to make the same mistakes and sins as the earlier communities of faith, they are also invited to choose the way of Allahh and to connect with the emissaries. This man made the right choice, and as a result, Allahh tells us, he was allowed to enter ‘Jannah’.
বিস্ময়কর কোরআনঃ তখন (তাকে) বলা হয়েছিল18, “তুমি বিশেষ সুবিধাপ্রাপ্ত গোপন জ্ঞানের আবাসস্থলে প্রবেশ কর।” সে বলেছিল: “আমি আশা করি আমার সম্প্রদায় প্রমাণ-ভিত্তিক জ্ঞানে বিকাশ করবে
মুহিউদ্দীন খানঃ তাকে বলা হল, জান্নাতে প্রবেশ কর। সে বলল হায়, আমার সম্প্রদায় যদি কোন ক্রমে জানতে পারত-
YT157 How to Have ‘Barakah’ and Why Moses Sought such ‘Barakah’? Lessons from the Quran!
Time Stamp: 1:56:50
Abrahamic Locution Duaa for 16 August 2022
Note: অতীত সম্প্রদায় সম্পর্কে নির্দেশাবলী এবং নিশ্চিতকরণ যাদের কাছে মুহাম্মদকে সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছিল।
بِمَا غَفَرَ لِيْ رَبِّيْ وَجَعَلَنِيْ مِنَ الْمُكْرَمِيْنَ
“Of what (path and instruments) my lord granted for me to (use to) reconnect with him (despite my prior errancy) and (how he thus) remanded me among those to whom the softspoken emissaries speak!”19
19 The declaration and admission and conclusion provided in these verses (36:21-26) confirms to us the real meaning of the expression “وَجَاۤءَ مِنْ اَقْصَا الْمَدِيْنَةِ”: He (repented and) came forth from the position that is most adversarial to the community of established order. The expression “غَفَرَ لِيْ رَبِّيْ” is supported by the expression “فَغَفَرَ لَهٗ” in Verse 28:16.
বিস্ময়কর কোরআনঃ “আমার পালনকর্তা আমাকে (পূর্বের ভুলত্রুটি সত্ত্বেও) তাঁর সাথে পুনরায় সংযোগ স্থাপনের জন্য যা (পথ এবং উপকরণ) দিয়েছিলেন এবং (যেভাবে তিনি) আমাকে তাদের মধ্যে নিয়ে রেখেছিলেন যাদের কাছে নরমভাষী দূতরা কথা বলে!19
মুহিউদ্দীন খানঃ যে আমার পরওয়ারদেগার আমাকে ক্ষমা করেছেন এবং আমাকে সম্মানিতদের অন্তর্ভুক্ত করেছেন।
Abrahamic Locution Duaa for 29 August 2022
Note: অতীত সম্প্রদায় সম্পর্কে নির্দেশাবলী এবং নিশ্চিতকরণ যাদের কাছে মুহাম্মদকে সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছিল।
وَمَآ اَنْزَلْنَا عَلٰى قَوْمِهٖ مِنْۢ بَعْدِهٖ مِنْ جُنْدٍ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِيْنَ
And after him (being part of the legions provided to you, Muḥammad), we brought down no (divine) legions (bringing any guidance) upon his community (i.e., yours too as a Nabiy, Muḥammad) from the abstract understanding (of the Torah), and we never intended to do so (after you)!20
20 This verse tells us that Mūssā was one of the emissaries that were sent to help guide Muḥammad (PBUH) as he carried out his mission of being the last prophet to Banj Issrā’il. After that, Banī Issrā’il would not receive any more emissaries because the Torah itself would have expired with the completion of Muhammad’s mission.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তার পরে (তোমাকে প্রদত্ত দূতদের অংশ হিসেবে, মুহাম্মাদ), আমরা তার সম্প্রদায়ের (অর্থাৎ, একজন নবী হিসাবে, মুহাম্মাদ তোমারও) জন্য কোন পথনির্দেশ নিয়ে কোন দূতদের নামিয়ে আনিনি (তাওরাতের) বিমূর্ত উপলব্ধি থেকে, এবং আমরা কখনই এটি (তোমার পরে) করতে চাইনি!20
মুহিউদ্দীন খানঃ তারপর আমি তার সম্প্রদায়ের উপর আকাশ থেকে কোন বাহিনী অবতীর্ণ করিনি এবং আমি (বাহিনী) অবতরণকারীও না।
Note: অতীত সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে শাস্তির বর্ণনা, যা (প্রথম) উচ্চস্বরে ঘোষণা দিয়ে শুরু হয়েছিল!
اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ خَامِدُوْنَ
It is (decreed that it shall be) a single loud announcement, and suddenly, they are extinguished21.
21 This term “خَامِدُوْنَ” is generally used to describe the extinguished fire. For Verse 36:29, it is referring the fire as a source of guidance to Bani Issrā’il.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এটা (ফরমান যে এটি হবে) একটি উচ্চস্বরে ঘোষণা, এবং হঠাৎ, তারা নিভে যায়21।
মুহিউদ্দীন খানঃ বস্তুতঃ এ ছিল এক মহানাদ। অতঃপর সঙ্গে সঙ্গে সবাই স্তদ্ধ হয়ে গেল।
Note: অতীত সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে শাস্তির বর্ণনা, যা (প্রথম) উচ্চস্বরে ঘোষণা দিয়ে শুরু হয়েছিল!
يٰحَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِۚ مَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ
O the tightness (to be suffered as a punishment) against the (rejecters among the) wayfarers, because every time a messenger comes to them, they used to mock at him.
বিস্ময়কর কোরআনঃ কি আঁটসাঁট (শাস্তি স্বরূপ ভোগ করা) পথিকদের বিরুদ্ধে (প্রত্যাখ্যানকারীদের), কারণ যখনই তাদের কাছে কোনো রাসূল আসত, তারা তাকে নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত।
মুহিউদ্দীন খানঃ বান্দাদের জন্যে আক্ষেপ যে, তাদের কাছে এমন কোন রসূলই আগমন করেনি যাদের প্রতি তারা বিদ্রুপ করে না।
Note: অতীত সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে শাস্তির বর্ণনা, যা (প্রথম) উচ্চস্বরে ঘোষণা দিয়ে শুরু হয়েছিল!
اَلَمْ يَرَوْا كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ اَنَّهُمْ اِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُوْنَ
Have they not considered how many lineages we have rendered extinct before them – that they do not return to them to resume their mission22?
22 i.e., they are not given a second chance!
বিস্ময়কর কোরআনঃ তারা কি ভেবে দেখেনি যে তাদের আগে আমরা কতগুলি বংশ বিলুপ্ত করেছি — তারা তাদের মিশন পুনরায় শুরু করার জন্য তাদের কাছে ফিরে আসে না?22
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা কি প্রত্যক্ষ করে না, তাদের পূর্বে আমি কত সম্প্রদায়কে ধ্বংস করেছি যে, তারা তাদের মধ্যে আর ফিরে আসবে না।
Note: অতীত সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে শাস্তির বর্ণনা, যা (প্রথম) উচ্চস্বরে ঘোষণা দিয়ে শুরু হয়েছিল!
وَاِنْ كُلٌّ لَّمَّا جَمِيْعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ
And indeed, all of them will yet be forcefully brought (as Qareens) to listen to us.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং অবশ্যই, তাদের সবাইকে আমাদের কথা শোনার জন্য জোর করে (কারীন হিসাবে) আনা হবে।
মুহিউদ্দীন খানঃ ওদের সবাইকে সমবেত অবস্থায় আমার দরবারে উপস্থিত হতেই হবে।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়ের জন্য ভবিষ্যত দূতদের জন্য প্রথম চিহ্ন: আপাত মৃত্যুর পরে কিতাবকে পুনরুজ্জীবিত করা!
وَاٰيَةٌ لَّهُمُ الْاَرْضُ الْمَيْتَةُ ۖاَحْيَيْنٰهَا وَاَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُوْنَ
And a sign for them23 is the dead scripture, (after) we have revivified it and brought out from it some seeds, and thus, from it they “eat”.
23 For the group of people to be warned in the opening paragraph of this surah.
বিস্ময়কর কোরআনঃ আর তাদের জন্য নিদর্শন হচ্ছে23 মৃত কিতাব, (পরে) আমরা তা পুনরুজ্জীবিত করেছি এবং সেখান থেকে কিছু বীজ বের করেছি এবং এভাবেই তারা তা থেকে ‘খায়’।
মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের জন্যে একটি নিদর্শন মৃত পৃথিবী। আমি একে সঞ্জীবিত করি এবং তা থেকে উৎপন্ন করি শস্য, তারা তা থেকে ভক্ষণ করে।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়ের জন্য ভবিষ্যত দূতদের জন্য প্রথম চিহ্ন: আপাত মৃত্যুর পরে কিতাবকে পুনরুজ্জীবিত করা!
وَجَعَلْنَا فِيْهَا جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ وَّفَجَّرْنَا فِيْهَا مِنَ الْعُيُوْنِۙ
And we placed therein concealed abodes of privileged understanding of palm trees (i.e., the stories of messengers) and grapevines (i.e., mature, abstract concepts) and caused to burst forth therefrom some wellsprings,
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং আমরা সেখানে খেজুর গাছ (অর্থাৎ, রাসূলগণের কাহিনী) এবং আঙ্গুরের লতা (অর্থাৎ, পরিপক্ক, বিমূর্ত ধারণা) সম্পর্কে বিশেষ সুবিধাপ্রাপ্ত বোঝার গোপন আবাস স্থাপন করেছিলাম এবং এবং তা থেকে কিছু প্রস্রবণ নির্গত করেছিলাম,
মুহিউদ্দীন খানঃ আমি তাতে সৃষ্টি করি খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান এবং প্রবাহিত করি তাতে নির্ঝরিণী।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়ের জন্য ভবিষ্যত দূতদের জন্য প্রথম চিহ্ন: আপাত মৃত্যুর পরে কিতাবকে পুনরুজ্জীবিত করা!
لِيَأْكُلُوْا مِنْ ثَمَرِهٖۙ وَمَا عَمِلَتْهُ اَيْدِيْهِمْ ۗ اَفَلَا يَشْكُرُوْنَ
That they may ‘eat’ of its (the seeds mentioned above) fruit, and of what they toil with their hands. So, (After all of the above) will they not communicate properly?
বিস্ময়কর কোরআনঃ যাতে তারা এর (উপরে উল্লিখিত বীজ) ফল এবং তাদের হাত দিয়ে যা পরিশ্রম করে তা থেকে ‘খেতে’ পারে। সুতরাং, (উপরের সমস্ত কিছুর পরে) তারা কি সঠিকভাবে যোগাযোগ করবে না?
মুহিউদ্দীন খানঃ যাতে তারা তার ফল খায়। তাদের হাত একে সৃষ্টি করে না। অতঃপর তারা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না কেন?
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়ের জন্য ভবিষ্যত দূতদের জন্য প্রথম চিহ্ন: আপাত মৃত্যুর পরে কিতাবকে পুনরুজ্জীবিত করা!
سُبْحٰنَ الَّذِيْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْۢبِتُ الْاَرْضُ وَمِنْ اَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُوْنَ
(Their toiling shall be in accordance with) The way of he who created all pairs from what the scripture produces and from themselves and from that of which they (the prior communities of faith) have no evidence- based knowledge.
বিস্ময়কর কোরআনঃ (তাদের মেহনত হবে সেই অনুযায়ী) তাঁর পথে যিনি সকল জোড়া সৃষ্টি করেছেন কিতাব যা উৎপন্ন করে তা থেকে এবং তাদের নিজেদের থেকে এবং যা থেকে তাদের (বিশ্বাসের পূর্ববর্তী সম্প্রদায়ের) কোন প্রমাণ-ভিত্তিক জ্ঞান নেই।
মুহিউদ্দীন খানঃ পবিত্র তিনি যিনি যমীন থেকে উৎপন্ন উদ্ভিদকে, তাদেরই মানুষকে এবং যা তারা জানে না, তার প্রত্যেককে জোড়া জোড়া করে সৃষ্টি করেছেন।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়ের জন্য ভবিষ্যত দূতদের জন্য দ্বিতীয় লক্ষণ: সরাসরি নির্দেশনা পাওয়ার জন্য তাদের অবশ্যই মেহনত করতে হবে!
وَاٰيَةٌ لَّهُمُ الَّيْلُ ۖنَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَاِذَا هُمْ مُّظْلِمُوْنَۙ
And a sign for them is the nighttime24 as we decouple from it the daytime (toiling), and suddenly (without toiling on the scripture) they find themselves in the darkness.
24 A reference to the direct reception via the daze for those who toil on the scripture.
বিস্ময়কর কোরআনঃ আর তাদের জন্য নিদর্শন হচ্ছে রাত্রিকাল24, যখন আমরা তা থেকে দিনের বেলা (এর মেহনতকে) বিচ্ছিন্ন করি এবং হঠাৎ (কিতাবের উপর মেহনত না করে) তারা নিজেদেরকে খুঁজে পায় অন্ধকারে।।
মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের জন্যে এক নিদর্শন রাত্রি, আমি তা থেকে দিনকে অপসারিত করি, তখনই তারা অন্ধকারে থেকে যায়।
Note: মুহাম্মদকে তার ভূমিকার সীমাবদ্ধতা সম্পর্কে নির্দেশ এবং স্মরণ করিয়ে দেয়া।
وَالشَّمْسُ تَجْرِيْ لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۗذٰلِكَ تَقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِۗ
And (know, O Muḥammad, that) the sun (i.e., the messenger) runs (along a course) toward a position of adherence: That is a constrain (upon you, Muḥammad) by the unassailable, the exposer of knowledge,25
25 In this verse we learn the confirmation for our interpretation of Verses 36:10-11 above.
বিস্ময়কর কোরআনঃ আর (ও মুহাম্মাদ, জেনে রাখো যে) সূর্য (অর্থাৎ রাসূল) আনুগত্যের অবস্থানের দিকে ধাবিত হয়; এটা অসীম, জ্ঞান প্রকাশকারীর দ্বারা (মুহাম্মাদ তোমার উপর) একটি সীমাবদ্ধতা,25
মুহিউদ্দীন খানঃ সূর্য তার নির্দিষ্ট অবস্থানে আবর্তন করে। এটা পরাক্রমশালী, সর্বজ্ঞ, আল্লাহর নিয়ন্ত্রণ।
Note: মুহাম্মদকে তার ভূমিকার সীমাবদ্ধতা সম্পর্কে নির্দেশ এবং স্মরণ করিয়ে দেয়া।
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنٰهُ مَنَازِلَ حَتّٰى عَادَ كَالْعُرْجُوْنِ الْقَدِيْمِ
And the moon (i.e., the prophethood) – we have confined the stations through which we provided access (to divine guidance), until it (finally) turned (barren,) like the old date stalk.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং চাঁদ (অর্থাৎ, নবুওয়াত) – আমরা সেই অবস্থানস্থলগুলোকে সীমাবদ্ধ করেছি যার মাধ্যমে আমরা (পবিত্র দিকনির্দেশনায়) প্রবেশাধিকার দিয়েছিলাম, যতক্ষণ না এটি (অবশেষে) পুরানো খেজুরের বৃন্তের মতো পরিণত হয় (বন্ধ্যা)।
মুহিউদ্দীন খানঃ চন্দ্রের জন্যে আমি বিভিন্ন মনযিল নির্ধারিত করেছি। অবশেষে সে পুরাতন খর্জুর শাখার অনুরূপ হয়ে যায়।
Note: মুহাম্মদকে তার ভূমিকার সীমাবদ্ধতা সম্পর্কে নির্দেশ এবং স্মরণ করিয়ে দেয়া।
لَا الشَّمْسُ يَنْۢبَغِيْ لَهَآ اَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا الَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۗوَكُلٌّ فِيْ فَلَكٍ يَّسْبَحُوْنَ
Neither the sun is supposed to reach the position of the moon (the prophethood)26, nor is the (divine revelation made accessible at) night to precede (the toiling during) the daytime. And all are (supposed to remain) in an orbit (specifically determined for them)27.
26 i.e., it is not allowed for you, Muhammad, to play the role of a prophet with regards to the Qur’an, because there are no prophets for the Qur’an.
27 This is direct instruction to Muhammad (PBUH) to adhere to the limits set for him as a messenger. A messenger is to deliver the literal message without imposing interpretations.
বিস্ময়কর কোরআনঃ সূর্যকে চাঁদের (নবুওয়াতের)26 অবস্থানে পৌঁছানোর কথা নয়, আর রাতের বেলা (পবিত্র বাণীর উপলবদ্ধি) দিনের বেলার (মেহনতের) পূর্বে পাওয়া যায় না। এবং সকলেই একটি (বিশেষভাবে তাদের জন্য নির্ধারিত) কক্ষপথে রয়েছে (যেখানে থাকবার কথা)27।
মুহিউদ্দীন খানঃ সূর্য নাগাল পেতে পারে না চন্দ্রের এবং রাত্রি অগ্রে চলে না দিনের প্রত্যেকেই আপন আপন কক্ষপথে সন্তরণ করে।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়ের জন্য ভবিষ্যত দূতদের তৃতীয় চিহ্ন: দুআ’ (দোয়া) তৈরির নতুন উপায়
وَاٰيَةٌ لَّهُمْ اَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ
And a sign was given to them that we carried their (earlier) progeny on the loaded ‘Full-k’,
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তাদের একটি নিদর্শন এই যে, আমরা তাদের বংশধরদের বোঝাই ‘ফুল-ক’-তে বহন করেছিলাম।
মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের জন্যে একটি নিদর্শন এই যে, আমি তাদের সন্তান-সন্ততিকে বোঝাই নৌকায় আরোহণ করিয়েছি।
Note: ভবিষ্যত সম্প্রদায়ের জন্য ভবিষ্যত দূতদের তৃতীয় চিহ্ন: দুআ’ (দোয়া) তৈরির নতুন উপায়
وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّنْ مِّثْلِهٖ مَا يَرْكَبُوْنَ
And (later) we created for them something (i.e., the Qur’an) similar they can ride (instead).
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (পরে) আমি তাদের জন্য এমন কিছু (অর্থাৎ কোরআন) সৃষ্টি করেছি যা তারা (পরিবর্তে) আরোহণ করতে পারে।
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং তাদের জন্যে নৌকার অনুরূপ যানবাহন সৃষ্টি করেছি, যাতে তারা আরোহণ করে।