বিস্ময়কর কোরআন

৩৭ আস-সাফফাত ( الصافات )

1

وَالصّافّاتِ صَفًّا

 (An oath) By those (beings) who align (the Qur’anic Ayat) in a special alignment,

বিস্ময়কর কোরআনঃ (একটি শপথ) তাদের (সত্তা) দ্বারা যারা (কোরআনের আয়াত) একটি বিশেষ সারিবদ্ধতায় সারিবদ্ধ করে,

মুহিউদ্দীন খানঃ শপথ তাদের যারা সারিবদ্ধ হয়ে দাঁড়ানো,

2

فَالزّاجِراتِ زَجرًا

Who then provide admonishment (or shoves) against the admonishers* (or shovers).

*Note: Using Hysteron-Proteron to indicate that those mentioned above also have a function to admonish the reluctant ones among the angels of the afterlife. Those reluctant ones took a position of admonishing some living people to steer them from accepting the Qur’an.

বিস্ময়কর কোরআনঃ অতঃপর যারা ভর্ত্সনাকারীদের বিরুদ্ধে ভর্ত্সনা করে (বা ধাক্কা দেয়)।

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর ধমকিয়ে ভীতি প্রদর্শনকারীদের,

3

فَالتّالِياتِ ذِكرًا

(And) Who then contribute to (the benefit of understanding) the Dikr (Qur’anic stories and parables) of the reciters*: 

*Note: This category includes the first category as well as those who do not persist in their rejection of the Qur’an: Both become helpers in conveying the proper understanding of the Zikr to the living wayfarers of Allahh, who are mentioned explicitly in Aya 37:40 and in Aya 37:74 below.

বিস্ময়কর কোরআনঃ (এবং) অতঃপর যারা তিলাওয়াতকারীদের যিকর-এ (কোরআনের কাহিনী ও দৃষ্টান্ত অনুধাবনে) অবদান রাখে:

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর মুখস্থ আবৃত্তিকারীদের-

4

إِنَّ إِلٰهَكُم لَواحِدٌ

Indeed, your deity* is but one: 

*Note: The lord of all 3 categories described above)

বিস্ময়কর কোরআনঃ নিশ্চয়ই তোমাদের উপাস্য এক:

মুহিউদ্দীন খানঃ নিশ্চয় তোমাদের মাবুদ এক।

5

رَبُّ السَّماواتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما وَرَبُّ المَشارِقِ

(He is) The lord of (the 3 groups mentioned above:) the layers of understanding and the scripture, and all (beings) in between them, and (he is) the lord of the dawns.

বিস্ময়কর কোরআনঃ (তিনি উপরে উল্লেখিত তিনটি দলের) বোধের স্তর ও কিতাব এবং তাদের মধ্যবর্তী সকল (সত্তার) অধিপতি, এবং (তিনি) প্রভাতের অধিপতি।

মুহিউদ্দীন খানঃ তিনি আসমান সমূহ, যমীনও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা এবং পালনকর্তা উদয়াচলসমূহের।

6

اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ ِۨالْكَوَاكِبِۙ

(Be careful, for,) We have adorned the lower layer of understanding with an adornment, (adopted by) the ‘planets’ (i.e., the blind followers who orbit stars, without independence),

বিস্ময়কর কোরআনঃ (সতর্ক থাকো, কারণ) আমরা বোঝার নীচের স্তরটিকে একটি অলঙ্করণে সজ্জিত করেছি, গ্রহ (দ্বারা গৃহীত) (অর্থাৎ, অন্ধ অনুসারীরা যারা তারাকে প্রদক্ষিণ করে, স্বাধীনতা ছাড়াই),

মুহিউদ্দীন খানঃ নিশ্চয় আমি নিকটবর্তী আকাশকে তারকারাজির দ্বারা সুশোভিত করেছি।

7

وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ مَّارِدٍۚ

 And as a protection against every rebellious “Shaytan”:

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং প্রতিটি বিদ্রোহী “শয়তানের” বিরুদ্ধে সুরক্ষা হিসাবে:

মুহিউদ্দীন খানঃ এবং তাকে সংরক্ষিত করেছি প্রত্যেক অবাধ্য শয়তান থেকে।

8

 لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ

They do not even know how to seek the criteria to hear (the explanations provided) by the most elevated awash*, and they are made to confront (the divine guidance, incited) by every deviant contriver,

*Note: The awash in this case are the good angels who are filled with the proper understanding.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এমনকি তারা জানে না যে, কীভাবে সবচেয়ে উঁচু পরিপূর্ণের দ্বারা (প্রদত্ত ব্যাখ্যাগুলি) শোনার মানদণ্ড অনুসন্ধান করতে হয়, এবং তারা প্রতিটি বিপথগামী উদ্ভাবনকারীর (দ্বারা প্ররোচিত আসমানী দিকনির্দেশনার) মুখোমুখি হয়,

মুহিউদ্দীন খানঃ ওরা উর্ধ্ব জগতের কোন কিছু শ্রবণ করতে পারে না এবং চার দিক থেকে তাদের প্রতি উল্কা নিক্ষেপ করা হয়।

9

دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

(They are to be, eventually) Expelled, and to them is a painful, persistent punishment (of separation),

বিস্ময়কর কোরআনঃ (তারা শেষ পর্যন্ত) বহিষ্কৃত হবে এবং তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক, স্থায়ী শাস্তি (বিচ্ছিন্নতার),

মুহিউদ্দীন খানঃ ওদেরকে বিতাড়নের উদ্দেশে। ওদের জন্যে রয়েছে বিরামহীন শাস্তি।

10

إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

Except whoever swiftly captures (a rushed, erroneous claim) but then he is made to be followed by a piercing meteor.*

*Note: Swiftly encouraging him and spreading his erroneous claims.

বিস্ময়কর কোরআনঃ তবে যে দ্রুত ধরে ফেলে (একটি তড়িঘড়ি, ভুল দাবি) কিন্তু তারপর তাকে একটি ছিদ্রকারী উল্কা দ্বারা অনুসরণ করা হয়।

মুহিউদ্দীন খানঃ তবে কেউ ছোঁ মেরে কিছু শুনে ফেললে জ্বলন্ত উল্কাপিন্ড তার পশ্চাদ্ধাবন করে।

11

فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ

And thus, ask them: Are they stronger in creation or those whom we have created? We had created them from a sticky mud.*

*Note: In other words, they are reluctant to release their old, incomplete knowledge.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তাই, তাদের জিজ্ঞাসা কর: তারা কি সৃষ্টিতে শক্তিশালী নাকি যাদের আমরা সৃষ্টি করেছি? আমরা তাদের সৃষ্টি করেছি আঠালো কাদা থেকে।

মুহিউদ্দীন খানঃ আপনি তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন, তাদেরকে সৃষ্টি করা কঠিনতর, না আমি অন্য যা সৃষ্টি করেছি? আমিই তাদেরকে সৃষ্টি করেছি এঁটেল মাটি থেকে।

12

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

Nay! You were amazed while they resort to ridicule.

বিস্ময়কর কোরআনঃ বরং তারা উপহাসের আশ্রয় নেওয়ার সময় তুমি বিস্মিত হয়েছিলে।

মুহিউদ্দীন খানঃ বরং আপনি বিস্ময় বোধ করেন আর তারা বিদ্রুপ করে।

13

وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ

And when they are provided the criteria to remember, they do not remember.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং যখন তাদের মনে রাখার মানদণ্ড দেওয়া হয়, তখন তারা মনে রাখে না।

মুহিউদ্দীন খানঃ যখন তাদেরকে বোঝানো হয়, তখন তারা বোঝে না।

14

وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ

And when they perceive a sign, they seek ways to ridicule it.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং যখন তারা একটি নিদর্শন উপলব্ধি করে, তারা এটিকে উপহাস করার উপায় অনুসন্ধান করে।

মুহিউদ্দীন খানঃ তারা যখন কোন নিদর্শন দেখে তখন বিদ্রূপ করে।

15

وَقَالُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ

And they said: “This is but manifest sorcery!

বিস্ময়কর কোরআনঃ আর তারা বলেছিল: “এটা তো সুস্পষ্ট যাদু!

মুহিউদ্দীন খানঃ এবং বলে, কিছুই নয়, এযে স্পষ্ট যাদু।

16

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ

“Are we to be revivified even when we have died and become dust and bones?

বিস্ময়কর কোরআনঃ “আমরা কি পুনরুজ্জীবিত হব এমনকি যখন আমরা মারা গিয়েছি এবং ধুলো ও হাড় হয়ে গেছি?

মুহিউদ্দীন খানঃ আমরা যখন মরে যাব, এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব?

17

اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَۗ

“Even with our forefathers of old?”

বিস্ময়কর কোরআনঃ “এমনকি আমাদের পুরানো পূর্বপুরুষদের সাথেও?”

মুহিউদ্দীন খানঃ আমাদের পিতৃপুরুষগণও কি?

18

قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَۚ

Say: “Yes, while (if you reject.) you are humiliated, fully controlled!”

বিস্ময়কর কোরআনঃ বল, “হ্যাঁ, আর (যদি তোমরা প্রত্যাখ্যান কর)। তোমরা অপমানিত, সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রিত! “

মুহিউদ্দীন খানঃ বলুন, হ্যাঁ এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।

19

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُوْنَ

For, it shall be a single admonishment (or shove), and they (the ones who reject) shall be (awake,) waiting,

বিস্ময়কর কোরআনঃ কেননা, এটা হবে একক তিরস্কার (বা ধাক্কা), এবং তারা (যারা প্রত্যাখ্যান করে) অপেক্ষায় (সজাগ) থাকবে,

মুহিউদ্দীন খানঃ বস্তুতঃ সে উত্থান হবে একটি বিকট শব্দ মাত্র-যখন তারা প্রত্যক্ষ করতে থাকবে।

20

وَقَالُوْا يٰوَيْلَنَا هٰذَا يَوْمُ الدِّيْنِ

And (then) they (those who reject) said (in confusion): “O woe to us! This is the time of the established order!”

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (অতঃপর) তারা (প্রত্যাখ্যানকারীরা) (বিভ্রান্তিতে) বলেছিল: “হায় আমাদের দুর্ভাগ্য! এটি প্রতিষ্ঠিত আদেশের সময়।”

মুহিউদ্দীন খানঃ এবং বলবে, দুর্ভাগ্য আমাদের! এটাই তো প্রতিফল দিবস।

21

هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ

(They are then corrected:) “This is the time of divarication that you used to justify lying about!”

বিস্ময়কর কোরআনঃ (তাদের তারপর সংশোধন করা হয়:) “এটি অপসৃত হওয়ার সময় যার সম্পর্কে তোমরা মিথ্যা বলার ন্যায্যতা দিতে!”

মুহিউদ্দীন খানঃ বলা হবে, এটাই ফয়সালার দিন, যাকে তোমরা মিথ্যা বলতে।

22

اُحْشُرُوا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا يَعْبُدُوْنَ

(At that time, it shall be said:) “Compel/Gather the ones who have transgressed, along with (in support of) their counterparts, and what they used to worship (obey blindly),

বিস্ময়কর কোরআনঃ (সেই সময় বলা হবে:) “তাদেরকে বাধ্য/একত্রিত কর যারা সীমালংঘন করেছে, তাদেরকে তাদের অনুরূপদের সাথে, এবং যাদের তারা উপাসনা (অন্ধভাবে আনুগত্য) করত,

মুহিউদ্দীন খানঃ একত্রিত কর গোনাহগারদেরকে, তাদের দোসরদেরকে এবং যাদের এবাদত তারা করত।

23

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطِ الْجَحِيْمِ

“As intermediaries to Allahh; And then guide them to the methodology of the state of eyes wide- open in the darkness.

বিস্ময়কর কোরআনঃ “আল্লাহর মধ্যস্থতাকারী হিসাবে; এবং তারপর তাদের অন্ধকারে খোলা চোখের অবস্থার পদ্ধতির দিকে পরিচালিত কর।

মুহিউদ্দীন খানঃ আল্লাহ ব্যতীত। অতঃপর তাদেরকে পরিচালিত কর জাহান্নামের পথে,

24

وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ

And stop them: They are to be questioned (together)!

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তাদের থামাও: তাদের জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে (একত্রে)!

মুহিউদ্দীন খানঃ এবং তাদেরকে থামাও, তারা জিজ্ঞাসিত হবে;

Daily Abrahamic Locution Duaa for 13 July, 2023

25

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

(And ask them:) “What is the matter with you, unable to support each other?”

বিস্ময়কর কোরআনঃ (এবং তাদের জিজ্ঞাসা কর:) “তোমাদের কি হয়েছে, একে অপরকে সমর্থন করতে পারছো না?”

মুহিউদ্দীন খানঃ তোমাদের কি হল যে, তোমরা একে অপরের সাহায্য করছ না?

26

 بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

Nay! They are, at this time, (to be) seeking to surrender!

বিস্ময়কর কোরআনঃ বরং তারা, এই সময়ে, আত্মসমর্পণ করতে চাইছে!

মুহিউদ্দীন খানঃ বরং তারা আজকের দিনে আত্নসমর্পণকারী।

27

 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

And some of them come forth, asking each other.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তাদের মধ্যে কয়েকজন একে অপরকে জিজ্ঞাসা করতে এগিয়ে আসে।

মুহিউদ্দীন খানঃ তারা একে অপরের দিকে মুখ করে পরস্পরকে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।

28

قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ

They said: “You used to approach us beyond the right side!”

বিস্ময়কর কোরআনঃ তারা বলেছিল: “তোমরা আমাদের দিকে ডানদিক দিয়ে আসতে!”

মুহিউদ্দীন খানঃ বলবে, তোমরা তো আমাদের কাছে ডান দিক থেকে আসতে।

29

قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

They said: “Nay! You were not (yet) believers,

বিস্ময়কর কোরআনঃ তারা বলেছিল: “বরং তোমরা (তখনও) বিশ্বাসী ছিলে না,

মুহিউদ্দীন খানঃ তারা বলবে, বরং তোমরা তো বিশ্বাসীই ছিলে না।

30

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ

“And we had no authoritativeness over you! Nay! You were an excessive people,

বিস্ময়কর কোরআনঃ “আর তোমাদের উপর আমাদের কোন কর্তৃত্ব ছিল না, বরং তোমরা ছিলে সীমালংঘনকারী মানুষ,

মুহিউদ্দীন খানঃ এবং তোমাদের উপর আমাদের কোন কতৃত্ব ছিল না, বরং তোমরাই ছিলে সীমালংঘনকারী সম্প্রদায়।

31

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ

“And thus, the declaration of our lord became due: We are to taste (the punishment)!

বিস্ময়কর কোরআনঃ “আর এভাবেই আমাদের পালনকর্তার এই ঘোষণা প্রাপ্য হয়ে গেল যে, আমরা (শাস্তি) ভোগ করব!

মুহিউদ্দীন খানঃ আমাদের বিপক্ষে আমাদের পালনকর্তার উক্তিই সত্য হয়েছে। আমাদেরকে অবশই স্বাদ আস্বাদন করতে হবে। 

32

فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

“And thus, (we now know that) we caused you to take (us as) intermediaries (to Allahh). Indeed, (we confess that) we had been causing you to take (us as) intermediaries (to Allahh).” 

বিস্ময়কর কোরআনঃ “এবং এইভাবে, (এখন আমরা জানি যে) আমরা তোমাদেরকে (আল্লাহর কাছে) মধ্যস্থতাকারী হিসাবে (আমাদেরকে) গ্রহণ করিয়েছি। নিশ্চয় (আমরা স্বীকার করছি যে), আমরা তোমাদেরকে মধ্যস্থতাকারীরূপে (আমাদের) গ্রহণ করিয়েছিলাম।”

মুহিউদ্দীন খানঃ আমরা তোমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিলাম। কারণ আমরা নিজেরাই পথভ্রষ্ট ছিলাম।

33

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

And thus, they are, at that time, partners in the punishment (of separation).

বিস্ময়কর কোরআনঃ আর এইভাবে, তারা, সেই সময়ে, শাস্তির (বিচ্ছিন্নতার) অংশীদার।

মুহিউদ্দীন খানঃ তারা সবাই সেদিন শান্তিতে শরীক হবে।

34

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

Indeed, this is what we plan to do to (and using) the butchers (of interpretation).

বিস্ময়কর কোরআনঃ বস্তুতপক্ষে, আমরা (ব্যাখ্যার) কসাইদের জন্য (এবং তাদের ব্যবহার করে) এটাই করার পরিকল্পনা করি।

মুহিউদ্দীন খানঃ অপরাধীদের সাথে আমি এমনি ব্যবহার করে থাকি।

35

إِنَّهُم كانوا إِذا قيلَ لَهُم لا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَستَكبِرونَ

Indeed, it used to be that, when it was declared to them that there is no deity except Allahh, they would seek conceit.

বিস্ময়কর কোরআনঃ বস্তুত, এটি এমন ছিল যে, যখন তাদের কাছে ঘোষণা করা হত যে, আল্লাহ ছাড়া কোন উপাস্য নেই, তখন তারা অহংকার করত।

মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের যখন বলা হত, আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই, তখন তারা ঔদ্ধত্য প্রদর্শন করত।

36

وَيَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْٓا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍ

And now they say: “Are we now (asked) to abandon our deities for a possessed poet?”

বিস্ময়কর কোরআনঃ আর এখন তারা বলে: “আমরা কি এখন আমাদের উপাস্যদের পরিত্যাগ করব একজন পাগল কবির জন্য?”

মুহিউদ্দীন খানঃ এবং বলত, আমরা কি এক উম্মাদ কবির কথায় আমাদের উপাস্যদেরকে পরিত্যাগ করব।

37

بَلْ جَاۤءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِيْنَ

In fact, he (Muhammad) brought (you) the Truth (in the Qur’an) and he provided the criteria for (discerning) the emissaries’ truthfulness*.

*Note: Ensuring to avoid the ‘Mawj’ in the truthful content of the Qur’an

বিস্ময়কর কোরআনঃ বস্তুত, সে (মুহাম্মাদ) (তোমাদের জন্য) (কোরআনে) সত্য নিয়ে এসেছে এবং দূতদের সত্যতার জন্য (বিচক্ষণতার) মানদণ্ড প্রদান করেছে।

মুহিউদ্দীন খানঃ না, তিনি সত্যসহ আগমন করেছেন এবং রসূলগণের সত্যতা স্বীকার করেছেন।

38

اِنَّكُمْ لَذَاۤىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِيْمِ

(And now) You are to taste the painful punishment (of separation),

বিস্ময়কর কোরআনঃ (এবং এখন) তোমাদেরকে (বিচ্ছিন্নতার) যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি আস্বাদন করতে হবে,

মুহিউদ্দীন খানঃ তোমরা অবশ্যই বেদনাদায়ক শাস্তি আস্বাদন করবে।

39

وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ

And you are recompensed only (in accordance with) what you had been toiling,*

*Note: This confirms that there is no new toiling while in the adjudication period, except when received through the living wayfarers who are ‘Mukhlassoon’ (who take exclusively to Allahh, i.e., who are protected from ‘Shaytan’). The next Aya confirms this exception.

বিস্ময়কর কোরআনঃ আর তোমাদেরকে শুধু তারই প্রতিদান দেওয়া হচ্ছে যা তোমরা মেহনত করতে,

মুহিউদ্দীন খানঃ তোমরা যা করতে, তারই প্রতিফল পাবে।

40

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ

Except (that you will also be recompensed by learning from) the living wayfarers of Allahh, who take exclusively to Allahh (i.e., who are protected from ‘Shayṭān’).*

*Note: This exception tells us that these wayfarers are allowed to continue their toiling on the scripture, but also continue to receive insights and good understanding from some living wayfarers who are ‘Mukhlassoon’.

বিস্ময়কর কোরআনঃ আল্লাহর জীবিত পথিকরা ব্যতীত (যাদের কাছ থেকে শিক্ষা গ্রহণের মাধ্যমেও তোমরা প্রতিদান পাবে), যারা একান্তভাবে আল্লাহর কাছ থেকে গ্রহণ করে (অর্থাৎ, যারা ‘শয়তান’ থেকে সুরক্ষিত)।

মুহিউদ্দীন খানঃ তবে তারা নয়, যারা আল্লাহর বাছাই করা বান্দা।

41

اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ

To those (live wayfarers) is a sustenance that is based on evidence-based knowledge:

বিস্ময়কর কোরআনঃ তাদের (জীবন্ত পথিকদের) জন্য একটি রিযিক যা প্রমাণ-ভিত্তিক জ্ঞানের উপর ভিত্তি করে:

মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের জন্যে রয়েছে নির্ধারিত রুযি।

42

فَوَاكِهُ ۚوَهُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ

(Sustenance from Ayat that represent) Witty speech, and they are receivers of soft whispering (from the ‘Mala’ikah’),*

*Note: This Aya, when taken together with the prior two Ayat, indicates the symbiotic relationship between the ‘Mala’ikah’ and the living wayfarers who are ‘Mukhlassoon’ (who take exclusively to Allahh, i.e., who are protected from “Shaytan”).

বিস্ময়কর কোরআনঃ (আয়াত থেকে রিযিক যা প্রতিনিধিত্ব করে) মজাদার বক্তব্য, এবং তারা নরম ফিসফিসের প্রাপক (‘মালাইকাহ’ থেকে),

মুহিউদ্দীন খানঃ ফল-মূল এবং তারা সম্মানিত।

43

فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِۙ

In the favor-filled, secret abodes of privileged understanding,

বিস্ময়কর কোরআনঃ অনুগ্রহপূর্ণ, সুবিধাপ্রাপ্ত বোঝার গোপন আবাসগুলিতে,

মুহিউদ্দীন খানঃ নেয়ামতের উদ্যানসমূহ।

44

عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ

Upon secrets, facing each other*.

*Note: The live wayfarers and the angels who interact with them, individually, both benefit from the symbiotic learning process.

বিস্ময়কর কোরআনঃ গোপনীয়তায়, একে অপরের মুখোমুখি।

মুহিউদ্দীন খানঃ মুখোমুখি হয়ে আসনে আসীন।

45

يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۢ

They are served using a cup sourced from a proper source,

বিস্ময়কর কোরআনঃ এগুলি একটি সঠিক উৎস থেকে প্রাপ্ত পানপাত্র ব্যবহার করে পরিবেশন করা হয়,

মুহিউদ্দীন খানঃ তাদেরকে ঘুরে ফিরে পরিবেশন করা হবে স্বচ্ছ পানপাত্র।

46

بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ

That is original, delicious to the drinkers.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এটি আসল, পানকারীদের কাছে সুস্বাদু।

মুহিউদ্দীন খানঃ সুশুভ্র, যা পানকারীদের জন্যে সুস্বাদু।

47

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ

No physical harm comes from its way, nor from it can they be drawn.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এর পথ থেকে কোনও শারীরিক ক্ষতি হয় না, এবং এর থেকে তাদের টেনে আনাও যায় না।

মুহিউদ্দীন খানঃ তাতে মাথা ব্যথার উপাদান নেই এবং তারা তা পান করে মাতালও হবে না।

48

وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ

And for them are signs that make the receiver (of such signs) content not to look beyond, good sources (of understanding),

বিস্ময়কর কোরআনঃ আর তাদের জন্য এমন কিছু নিদর্শনাবলী রয়েছে, যা গ্রহীতাকে (এই ধরনের নিদর্শনাবলীতে) সন্তুষ্ট করে তোলে, যাতে তারা (ভাল বোঝা) এর বাইরে না তাকায়,

মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের কাছে থাকবে নত, আয়তলোচনা তরুণীগণ।

49

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ

As if they were concealed eggs.

বিস্ময়কর কোরআনঃ যেন তারা লুকিয়ে রাখা ডিম।

মুহিউদ্দীন খানঃ যেন তারা সুরক্ষিত ডিম।

50

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

And (at that time) some of them come forth to each other, inquiring.

বিস্ময়কর কোরআনঃ আর (সেই সময়) তাদের কেউ কেউ একে অপরের কাছে এসে জিজ্ঞাসাবাদ করে।

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর তারা একে অপরের দিকে মুখ করে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।

51

قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ

A deceiving speaker among them said: “I used to have a ‘Qareen’,

বিস্ময়কর কোরআনঃ তাদের মধ্যে একজন ধোঁকাবাজ বক্তা বলেছিল: “আমার এক ‘কারীন’ ছিল,

মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের একজন বলবে, আমার এক সঙ্গী ছিল।

52

يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ

“Who used to say: ‘Are you among the ones who believe,

বিস্ময়কর কোরআনঃ “যে বলতো, ‘তুমি কি বিশ্বাসীদের অন্তর্ভুক্ত?

মুহিউদ্দীন খানঃ সে বলত, তুমি কি বিশ্বাস কর যে,

53

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ

“That, when we have died and became multitudes and dust and bones, then we are to be held to fulfill our debt?”

বিস্ময়কর কোরআনঃ “তাহলে, যখন আমরা মরে গেছি অসংখ্য ও ধুলো ও হাড় হয়ে গেছি, তখন কি আমরা আমাদের ঋণ মেটাতে বাধ্য হব?”

মুহিউদ্দীন খানঃ আমরা যখন মরে যাব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব, তখনও কি আমরা প্রতিফল প্রাপ্ত হব?

54

قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ

He said: “Would you look down (to find out about him)?”

বিস্ময়কর কোরআনঃ সে বলেছিল: “তুমি কি নিচে তাকাবে (তার সম্পর্কে জানতে)?”

মুহিউদ্দীন খানঃ আল্লাহ বলবেন, তোমরা কি তাকে উকি দিয়ে দেখতে চাও?

55

فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ

And he then looked down, and saw him firmly in the state of wide opened eyes in the darkness.

বিস্ময়কর কোরআনঃ অতঃপর সে নিচের দিকে তাকাল এবং তাকে অন্ধকারে খোলা চোখের অবস্থায় দৃঢ়ভাবে দেখতে পেল।

মুহিউদ্দীন খানঃ অপর সে উকি দিয়ে দেখবে এবং তাকে জাহান্নামের মাঝখানে দেখতে পাবে।

56

قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ

He said: “No, by Allahh! You plotted only to destroy me,

বিস্ময়কর কোরআনঃ সে বলেছিল: “না, আল্লাহর কসম! তুমি শুধু আমাকে ধ্বংস করার ষড়যন্ত্র করেছিলে,

মুহিউদ্দীন খানঃ সে বলবে, আল্লাহর কসম, তুমি তো আমাকে প্রায় ধ্বংসই করে দিয়েছিলে।

57

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

“And were it not for the favor of my lord, I would have been among the ones compelled to come (as ‘Qareen’)!

বিস্ময়কর কোরআনঃ “আর যদি তা আমার পালনকর্তার অনুগ্রহের জন্য না হত, তবে আমি আসতে বাধ্য হওয়া লোকদের অন্তর্ভুক্ত হতাম (কারীন হয়ে)!

মুহিউদ্দীন খানঃ আমার পালনকর্তার অনুগ্রহ না হলে আমিও যে গ্রেফতারকৃতদের সাথেই উপস্থিত হতাম।

58

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

“(Do you still think, as you taught me:) Are we not to die,

বিস্ময়কর কোরআনঃ (তুমি কি এখনও মনে কর, যেমন তুমি আমাকে শিখিয়েছিলে:) আমরা কি মরব না?

মুহিউদ্দীন খানঃ এখন আমাদের আর মৃত্যু হবে না।

59

إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

“Except our first death, and are we not to be punished?”

বিস্ময়কর কোরআনঃ “আমাদের প্রথম মৃত্যু ব্যতীত, আর আমরা কি শাস্তি পাব না?”

মুহিউদ্দীন খানঃ আমাদের প্রথম মৃত্যু ছাড়া এবং আমরা শাস্তি প্রাপ্তও হব না।

60

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

Indeed, this (realization or understanding) is (to be) the prevalent triumph.

বিস্ময়কর কোরআনঃ প্রকৃতপক্ষে, এই (উপলব্ধি বা বোধগম্যতা) মহা বিজয়।

মুহিউদ্দীন খানঃ নিশ্চয় এই মহা সাফল্য।

61

لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ

Towards the likes of this (prevalent triumph) let toil (on the scripture) those who toil.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এর মতো (মহা বিজয়) এর দিকে মেহনত করে তারা (কিতাবের উপর) মেহনত করুক।

মুহিউদ্দীন খানঃ এমন সাফল্যের জন্যে পরিশ্রমীদের পরিশ্রম করা উচিত।

62

أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

Is that a better dwelling or the group of throaty, argumentative deceivers?

বিস্ময়কর কোরআনঃ এটি কি আরও ভাল বাসস্থান নাকি কর্কশ গলার তর্কমূলক প্রতারকদের দল?

মুহিউদ্দীন খানঃ এই কি উত্তম আপ্যায়ন, না যাক্কুম বৃক্ষ?

63

إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّـٰلِمِينَ

We have rendered it (the above group) as a temptation for the transgressors.

বিস্ময়কর কোরআনঃ আমরা এটিকে (উপরোক্ত দলটিকে) সীমালংঘনকারীদের জন্য প্রলোভন হিসেবে রেখেছি।

মুহিউদ্দীন খানঃ আমি যালেমদের জন্যে একে বিপদ করেছি।

64

إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ

বিস্ময়কর কোরআনঃ তারা তর্কমূলক প্রতারকদের একটি দল যারা ‘জাহিম’ (অর্থাৎ, অন্ধকারে প্রশস্ত খোলা চোখের অবস্থা) প্রতিষ্ঠার পথে এগিয়ে আসে।

মুহিউদ্দীন খানঃ এটি একটি বৃক্ষ, যা উদগত হয় জাহান্নামের মূলে।

65

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ

বিস্ময়কর কোরআনঃ তাদের ঘোষণাগুলো ‘শয়তান’ এর (অর্থাৎ, যারা পবিত্র নির্দেশনা থেকে বঞ্চিত তাদের) শিক্ষার অনুরূপ।

মুহিউদ্দীন খানঃ এর গুচ্ছ শয়তানের মস্তকের মত।

66

فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং এইভাবে, তারা (সীমালঙ্ঘনকারীরা) তাদের (তর্কমূলক প্রতারকদের দল) থেকে গ্রাস করবে এবং সেখান থেকে তারা তাদের দৃষ্টিভঙ্গি পূর্ণ করবে,

মুহিউদ্দীন খানঃ কাফেররা একে ভক্ষণ করবে এবং এর দ্বারা উদর পূর্ণ করবে।

67

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ

বিস্ময়কর কোরআনঃ অতঃপর তাদের (সীমালঙ্ঘনকারীদের) উপর অন্তরঙ্গতা থেকে উদ্ভূত কল্পকাহিনী থাকবে।

মুহিউদ্দীন খানঃ তদুপরি তাদেরকে দেয়া হবে। ফুটন্ত পানির মিশ্রণ,

68

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ

And then, later, their (the transgressors’) reassignment shall be (through) the state of wide opened eyes in the darkness (again).

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তারপর, পরবর্তীতে, তাদের (সীমালঙ্ঘনকারীদের) পুনর্নিয়োগ হবে (আবার) অন্ধকারে প্রশস্ত খোলা চোখের অবস্থা (এর মধ্য দিয়ে)।

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর তাদের প্রত্যাবর্তন হবে জাহান্নামের দিকে।

69

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ

(That is because) They found familiarity in (following) their aberrant forefathers (as their model),

বিস্ময়কর কোরআনঃ (এটা এজন্য যে) তারা তাদের বিপথগামী পূর্বপুরুষদের (আদর্শ হিসেবে অনুসরণের) মধ্যেই পরিচিতি খুঁজে পেয়েছিল,

মুহিউদ্দীন খানঃ তারা তাদের পূর্বপুরুষদেরকে পেয়েছিল বিপথগামী।

70

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ

And thus, they are (now, in the afterlife) pressed to rush in their footsteps.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং এভাবে, তারা (এখন, পরকালে) তাদের পদচিহ্নে দ্রুত অনুসরণ করতে বাধ্য হচ্ছে।

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর তারা তদের পদাংক অনুসরণে তৎপর ছিল।

71

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ

And before them, the majority of olden folks (also) went astray.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তাদের আগেও, প্রাচীন লোকদের অধিকাংশ (ও) পথভ্রষ্ট হয়েছিল।

মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের পূর্বেও অগ্রবর্তীদের অধিকাংশ বিপথগামী হয়েছিল।

72

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِيْهِمْ مُّنْذِرِيْنَ

And before that, we had (also) sent among them warners.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তার আগে, আমরা তাদের মধ্যে সতর্ককারীদের পাঠিয়েছিলাম।

মুহিউদ্দীন খানঃ আমি তাদের মধ্যে ভীতি প্রদর্শনকারী প্রেরণ করেছিলাম।

73

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَۙ

And thus, look at how was the end result of the warned ones,

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং এভাবে, সতর্ককৃতদের পরিণাম কী হয়েছে তা দেখো।

মুহিউদ্দীন খানঃ অতএব লক্ষ্য করুন, যাদেরকে ভীতিপ্রদর্শণ করা হয়েছিল, তাদের পরিণতি কি হয়েছে।

74

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ

Except the living wayfarers of Allahh, who take exclusively to Allahh (i.e., who are protected from ‘Shayṭān’).

বিস্ময়কর কোরআনঃ শুধু আল্লাহর জীবিত পথিকদের কথা ছাড়া, যারা একমাত্র আল্লাহকেই গ্রহণ করে (অর্থাৎ যারা ‘শয়তান’ থেকে সুরক্ষিত)।

মুহিউদ্দীন খানঃ তবে আল্লাহর বাছাই করা বান্দাদের কথা ভিন্ন।

79

سَلامٌ عَلىٰ نوحٍ فِي العالَمينَ

Exclusivity (in direct guidance from Allahh was granted) upon Nūḥ, in the way of all the realms.

বিস্ময়কর কোরআনঃ সমস্ত জগতের পথে নুহের উপর একচেটিয়া (আল্লাহর সরাসরি নির্দেশনায় মঞ্জুর করা হয়েছিল)।

মুহিউদ্দীন খানঃ বিশ্ববাসীর মধ্যে নূহের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক।

80

إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِي المُحسِنينَ

This is how we recompense those who seek insight.

বিস্ময়কর কোরআনঃ যারা অন্তর্দৃষ্টি খোঁজে তাদেরকে আমরা এভাবেই প্রতিদান দিয়ে থাকি।

মুহিউদ্দীন খানঃ আমি এভাবেই সৎকর্ম পরায়নদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।

81

إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ

He is among our believing wayfarers.

বিস্ময়কর কোরআনঃ সে আমাদের বিশ্বাসী পথিকদের মধ্যে একজন।

মুহিউদ্দীন খানঃ সে ছিল আমার ঈমানদার বান্দাদের অন্যতম।

82

ثُمَّ أَغرَقنَا الآخَرينَ

But then (later) we ‘drowned’ the others.

বিস্ময়কর কোরআনঃ কিন্তু তারপর (পরে) আমরা অন্যদের ‘ডুবিয়ে’ দিয়েছিলাম।

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর আমি অপরাপর সবাইকে নিমজ্জত করেছিলাম।

83

وَإِنَّ مِن شيعَتِهِ لَإِبراهيمَ

And indeed, among his faction (who followed his approach) would be Ibrāhīm,

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং প্রকৃতপক্ষে, তার দলগুলোর মধ্যে (যারা তার পন্থা অনুসরণ করেছিল) হবে ইব্রাহীম!

মুহিউদ্দীন খানঃ আর নূহ পন্থীদেরই একজন ছিল ইব্রাহীম।

84

اِذْ جَاۤءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍۙ

When he came to his lord (in submission, in adjudication, in the afterlife) with an intact core,

বিস্ময়কর কোরআনঃ যখন সে তার প্রভুর কাছে (আনুগত্য, বিচার, পরকালে) অক্ষত অন্তরে এসেছিল,

মুহিউদ্দীন খানঃ যখন সে তার পালনকর্তার নিকট সুষ্ঠু চিত্তে উপস্থিত হয়েছিল,

85

اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ

When he said to his father and his people (in disdain, in their adjudication, in the afterlife): “What do you worship?

বিস্ময়কর কোরআনঃ যখন সে তার পিতা ও তার সম্প্রদায়কে (তাদের ফয়সালা ও পরকালে তাচ্ছিল্যের বশবর্তী হয়ে) বলেছিল: “তোমরা কিসের উপাসনা কর?

মুহিউদ্দীন খানঃ যখন সে তার পিতা ও সম্প্রদায়কে বলেছিলঃ তোমরা কিসের উপাসনা করছ?

86

اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِيْدُوْنَۗ

“Is it perversions as deities considered to be intermediaries to Allahh that you want?

বিস্ময়কর কোরআনঃ “তোমরা কি আল্লাহর মধ্যস্থতাকারী হিসেবে বিবেচিত উপাস্য হিসেবে বিকৃতি চাও?

মুহিউদ্দীন খানঃ তোমরা কি আল্লাহ ব্যতীত মিথ্যা উপাস্য কামনা করছ?

87

فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

“What, then, do you (now) think about the lord of the realms?”

বিস্ময়কর কোরআনঃ “তাহলে, তোমরা (এখন) জগতসমূহের প্রভুর সম্পর্কে কী ধারনা করছো?

মুহিউদ্দীন খানঃ বিশ্বজগতের পালনকর্তা সম্পর্কে তোমাদের ধারণা কি?

88

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى النُّجُوْمِۙ

For, he (had) considered, just once (during his earthly life), the way of the stars,

বিস্ময়কর কোরআনঃ কেননা, সে কেবল একবার (পার্থিব জীবনে) নক্ষত্রের পথ বিবেচনা করেছিল,

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর সে একবার তারকাদের প্রতি লক্ষ্য করল।

89

فَقَالَ اِنِّيْ سَقِيْمٌ 

But then (upon considering the erroneousness of the way of the stars) he said: “I am sick!”

বিস্ময়কর কোরআনঃ অতঃপর (নক্ষত্রগণের পথের ভ্রান্তি বিবেচনা করে) সে বলেছিল: “আমি পীড়িত!”

মুহিউদ্দীন খানঃ এবং বললঃ আমি পীড়িত।

90

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِيْنَ

And so, they (his father and his people, in their adjudication, in the afterlife) turned away from him, in rejection.

বিস্ময়কর কোরআনঃ অতঃপর তারা (তার পিতা ও তার সম্প্রদায়, তাদের বিচারে, পরকালে) প্রত্যাখ্যান করে তার কাছ থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল।

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর তারা তার প্রতি পিঠ ফিরিয়ে চলে গেল।

91

فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَۚ

And thus, he turned to (those they considered to be) their deities and said: “Will you not eat?

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং এইভাবে, সে তাদের উপাস্যদের দিকে ফিরে বলেছিল: “তোমরা কি খাবে না?

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর সে তাদের দেবালয়ে, গিয়ে ঢুকল এবং বললঃ তোমরা খাচ্ছ না কেন?

92

مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ

“What is the matter with you, unable to express?”

বিস্ময়কর কোরআনঃ “কী ব্যাপার তোমাদের, প্রকাশ করতে পারছো না?”

মুহিউদ্দীন খানঃ তোমাদের কি হল যে, কথা বলছ না?

93

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا ۢبِالْيَمِيْنِ

And thus, he turned to them (to those they considered to be their deities), striking (their erroneous arguments, using critical thinking) using the right way.

বিস্ময়কর কোরআনঃ আর এভাবে সে তাদের (যাদেরকে তারা তাদের দেবতা বলে মনে করত) দিকে ফিরে গিয়েছিল, সঠিক উপায়ে আঘাত করেছল (তাদের ভ্রান্ত যুক্তি, সমালোচনামূলক চিন্তাভাবনা ব্যবহার করে)।

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর সে প্রবল আঘাতে তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ল।

94

فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ

And they came forth towards him, rushing (pretending to recognize his independent, critical thinking).

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তারা তার দিকে ছুটে এল (তার স্বাধীন, সমালোচনামূলক চিন্তা চেনার ভান করে)।

মুহিউদ্দীন খানঃ তখন লোকজন তার দিকে ছুটে এলো ভীত-সন্ত্রস্ত পদে।

95

قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ

He said: “Do you worship what you carve?”

বিস্ময়কর কোরআনঃ সে বলেছিল: “তোমরা যা খোদাই কর তার এবাদত কর?”

মুহিউদ্দীন খানঃ সে বললঃ তোমরা স্বহস্ত নির্মিত পাথরের পূজা কর কেন?

96

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ

And Allahh (is the one who) created you, and you do not toil!

বিস্ময়কর কোরআনঃ আর আল্লাহই তোমাদের সৃষ্টি করেছেন এবং তোমরা মেহনত করো না।

মুহিউদ্দীন খানঃ অথচ আল্লাহ তোমাদেরকে এবং তোমরা যা নির্মাণ করছ সবাইকে সৃষ্টি করেছেন।

97

قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْيَانًا فَاَلْقُوْهُ فِى الْجَحِيْمِ

They said: “Construct for him a structure, and then (you shall) find him in the state of eyes wide open in the darkness!”

বিস্ময়কর কোরআনঃ তারা বলেছিল, তার জন্য একটি কাঠামো তৈরি কর, অতঃপর (তোমরা) তাকে দেখতে পাবে অন্ধকারে সম্পূর্ণ খোলা চোখ অবস্থায়।

মুহিউদ্দীন খানঃ তারা বললঃ এর জন্যে একটি ভিত নির্মাণ কর এবং অতঃপর তাকে আগুনের স্তুপে নিক্ষেপ কর।

98

فَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِيْنَ

And thus, they wanted to plot using him, but we rendered them the lowest ones.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং এইভাবে, তারা তাকে ব্যবহার করে ষড়যন্ত্র করতে চেয়েছিল, কিন্তু আমরা তাদের সবচেয়ে নিচু করে দিয়েছিলাম।

মুহিউদ্দীন খানঃ তারপর তারা তার বিরুদ্ধে মহা ষড়যন্ত্র আঁটতে চাইল, কিন্তু আমি তাদেরকেই পরাভূত করে দিলাম।

99

وَقالَ إِنّي ذاهِبٌ إِلىٰ رَبّي سَيَهدينِ

And he said: “Indeed, I am heading to (seek) my lord: (I am confident that) He shall guide me!”

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং সে বলেছিল: “নিশ্চয়ই, আমি আমার প্রভুর কাছে যাচ্ছি: (আমি নিশ্চিত যে) তিনি আমাকে পথ দেখাবেন!”

মুহিউদ্দীন খানঃ সে বললঃ আমি আমার পালনকর্তার দিকে চললাম, তিনি আমাকে পথপ্রদর্শন করবেন।

100

رَبِّ هَب لي مِنَ الصّالِحينَ

(Ibrāhīm supplicated, in his afterlife:) “My lord, grant me (further insights) through (one or more living persons) the ones who toil correctly on the terminology (i.e., the divine lexicon).”

বিস্ময়কর কোরআনঃ (ইব্রাহীম তার পরকালে প্রার্থনা করেছিল:) “আমার প্রভু, আমাকে (এক বা একাধিক জীবিত ব্যক্তির) মাধ্যমে (আরও অন্তর্দৃষ্টি) দান করুন যারা পরিভাষায় (অর্থাৎ, আসমানী অভিধানে) সঠিকভাবে মেহনত করে।”

মুহিউদ্দীন খানঃ হে আমার পরওয়ারদেগার! আমাকে এক সৎপুত্র দান কর।

101

فَبَشَّرناهُ بِغُلامٍ حَليمٍ

And so, we gave him the glad tidings through a (living) forbearing, young man!

বিস্ময়কর কোরআনঃ আর তাই, আমরা তাকে এক (জীবিত) ধৈর্যশীল যুবকের মাধ্যমে সুসংবাদ দিয়েছিলাম!

মুহিউদ্দীন খানঃ সুতরাং আমি তাকে এক সহনশীল পুত্রের সুসংবাদ দান করলাম।

102

فَلَمّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعيَ قالَ يا بُنَيَّ إِنّي أَرىٰ فِي المَنامِ أَنّي أَذبَحُكَ فَانظُر ماذا تَرىٰ ۚ قالَ يا أَبَتِ افعَل ما تُؤمَرُ ۖ سَتَجِدُني إِن شاءَ اللَّهُ مِنَ الصّابِرينَ

And when he (the young man) progressed (in his training) with him to the level of toiling (in the scripture), he (Ibrāhīm) said (to the young man, explaining): “O my son! I (can) see in the sleeping time (of yours), that I (can) expose your (erroneous) convictions, so, look: What do you think”? He (the young man) said: “O my father! Proceed in accordance with what you are commanded! You will find me, if Allahh wills it, to be among the patient ones.”

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং যখন সে (যুবক) তার সাথে (তার প্রশিক্ষণে) মেহনতের পর্যায়ে (শাস্ত্রে) এগিয়ে গেল, তখন সে (ইব্রাহীম) (যুবককে ব্যাখ্যা করে) বলেছিল: “ও আমার বৎস! আমি (তোমার) ঘুমের সময় দেখতে (পারি), যে আমি তোমার (ভুল) বিশ্বাসগুলি প্রকাশ করতে পারি, তাই, দেখো: তুমি কী মনে কর”? সে (যুবক) বলেছিল: “ও আমার পিতা! তোমাকে যা আদেশ করা হয়েছে সে অনুযায়ী চল! আল্লাহ চাইলে তুমি আমাকে ধৈর্যশীলদের অন্তর্ভুক্ত পাবে।”

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর সে যখন পিতার সাথে চলাফেরা করার বয়সে উপনীত হল, তখন ইব্রাহীম তাকে বললঃ বৎস! আমি স্বপ্নে দেখিযে, তোমাকে যবেহ করছি; এখন তোমার অভিমত কি দেখ। সে বললঃ পিতাঃ! আপনাকে যা আদেশ করা হয়েছে, তাই করুন। আল্লাহ চাহে তো আপনি আমাকে সবরকারী পাবেন।

103

فَلَمّا أَسلَما وَتَلَّهُ لِلجَبينِ

And when they both submitted, and he laid him down (to sleep), up to the forehead,

বিস্ময়কর কোরআনঃ অতঃপর যখন তারা উভয়ে আত্মসমর্পণ করেছিল, এবং সে তাকে (ঘুমাতে) শুইয়ে দিয়েছিল, কপাল পর্যন্ত।

মুহিউদ্দীন খানঃ যখন পিতা-পুত্র উভয়েই আনুগত্য প্রকাশ করল এবং ইব্রাহীম তাকে যবেহ করার জন্যে শায়িত করল।

104

وَنادَيناهُ أَن يا إِبراهيمُ

And then we called out to him (the young man), indirectly (i.e., through a ‘Malā’ikah’): “O (Young man! You are now an) Ibrahim!

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তারপর আমরা তাকে (যুবককে) পরোক্ষভাবে (অর্থাৎ ‘মালাইকাহ’র মাধ্যমে) ডেকেছিলাম: “ও (যুবক! তুমি এখন একজন) ইব্রাহীম!

মুহিউদ্দীন খানঃ তখন আমি তাকে ডেকে বললামঃ হে ইব্রাহীম,

105

قَد صَدَّقتَ الرُّؤيا ۚ إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِي المُحسِنينَ

“You have applied the criteria for (discernment in) the opinion (of the young man who had the dream)!” Indeed, in this way (i.e., by communicating through the daze), do we recompense those who seek the insight.

বিস্ময়কর কোরআনঃ “তুমি তার মতামতের (বিচক্ষণতা) মানদণ্ড প্রয়োগ করেছ!” প্রকৃতপক্ষে, এইভাবে (অর্থাৎ, গভীর ঘুমের আগে আধা ঘুমের মধ্য দিয়ে যোগাযোগ করে), আমরা তাদের প্রতিদান দিই যারা অন্তর্দৃষ্টি সন্ধান করে।

মুহিউদ্দীন খানঃ তুমি তো স্বপ্নকে সত্যে পরিণত করে দেখালে! আমি এভাবেই সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।

106

إِنَّ هٰذا لَهُوَ البَلاءُ المُبينُ

Indeed this (i.e., the call by ‘Mala’ikah’ like Ibrāhīm in this story) shall be (the way of) the clarifying exposure.

বিস্ময়কর কোরআনঃ নিঃসন্দেহে এই (অর্থাৎ এই গল্পে ইবরাহীমের ন্যায় মালাইকাহ’র আহ্বান) সুস্পষ্ট প্রকাশের উপায় হবে।

মুহিউদ্দীন খানঃ নিশ্চয় এটা এক সুস্পষ্ট পরীক্ষা।

107

وَفَدَيناهُ بِذِبحٍ عَظيمٍ

And we ransomed him (i.e., the young man) with a prevalent exposure of erroneous convictions.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং আমরা তাকে (অর্থাৎ, যুবকটিকে) ভ্রান্ত বিশ্বাসের একটি ব্যাপক প্রকাশের মাধ্যমে মুক্তিপণ দিয়েছিলাম।

মুহিউদ্দীন খানঃ আমি তার পরিবর্তে দিলাম যবেহ করার জন্যে এক মহান জন্তু।

108

وَتَرَكنا عَلَيهِ فِي الآخِرينَ

And we left upon it (i.e., the prevalent exposure during the daze, as a practice for the ‘Malaa’ikah’ to communicate with the ones seeking insights) for the later ones (i.e., the followers of the Qur’an).

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং আমরা এটির উপর (অর্থাৎ, গভীর ঘুমের আগে আধা ঘুমের সময় ব্যাপক প্রকাশ, অন্তর্দৃষ্টি সন্ধানকারীদের সাথে যোগাযোগের জন্য ‘মালাইকাহ’-এর অনুশীলন হিসাবে) পরবর্তীদের (অর্থাৎ, কোরআনের অনুসারীদের) রেখেছিলাম।

মুহিউদ্দীন খানঃ আমি তার জন্যে এ বিষয়টি পরবর্তীদের মধ্যে রেখে দিয়েছি যে,

109

سَلامٌ عَلىٰ إِبراهيمَ

(That practice is) Exclusivity upon (that type of) Ibrahim!

বিস্ময়কর কোরআনঃ (এই অভ্যাসটি হল) ইব্রাহীমের (এই ধরনের) উপর একচেটিয়া!

মুহিউদ্দীন খানঃ ইব্রাহীমের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক।

110

كَذٰلِكَ نَجزِي المُحسِنينَ

In that way (i.e., the prevalent exposure during the daze, as a practice for the ‘Malaaʻikah’ to communicate with the ones seeking insights) do we recompense the ones who seek the insight.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এইভাবে (অর্থাৎ, গভীর ঘুমের আগে আধা ঘুমের সময় ব্যাপক প্রকাশ, অন্তর্দৃষ্টি সন্ধানকারীদের সাথে যোগাযোগ করার জন্য ‘মালাইকাহ’ এর অনুশীলন হিসাবে) আমরা অন্তর্দৃষ্টি সন্ধানকারীদের পুরস্কৃত করি।

মুহিউদ্দীন খানঃ এমনিভাবে আমি সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।

111

إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ

Indeed, he is (now, receiving) from our believing (living) wayfarers, 

বিস্ময়কর কোরআনঃ নিশ্চয় (এখন) সে আমাদের বিশ্বাসী (জীবিত) পথিকদের একজন।

মুহিউদ্দীন খানঃ সে ছিল আমার বিশ্বাসী বান্দাদের একজন।

112

وَبَشَّرناهُ بِإِسحاقَ نَبِيًّا مِنَ الصّالِحينَ

And (as an example) we gave him (the original Ibrahim) the glad tidings through Iss-haq (during Iss-haq’s earthly life) as a prophet among the ones who toil correctly on the terminology (i.e., the divine lexicon).

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (উদাহরণস্বরূপ) আমি তাকে (আসল ইব্রাহীমকে) ইস-হাকের মাধ্যমে (ইস-হাকের পার্থিব জীবনকালে) একজন নবী হিসাবে সুসংবাদ দিয়েছিলাম যারা পরিভাষা (অর্থাৎ, আসমানী অভিধান) এর উপর সঠিকভাবে মেহনত করে।

মুহিউদ্দীন খানঃ আমি তাকে সুসংবাদ দিয়েছি ইসহাকের, সে সৎকর্মীদের মধ্য থেকে একজন নবী।

113

وَبٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓى اِسْحٰقَۗ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِيْنٌ

And we reciprocated in blessing (any seeker) upon his way (i.e., Ibrāhīm’s) and upon Iss-haq’s way; and among their descendants are some (individuals) who seek the concealed insight and some (individuals) who transgress against themselves, clearly.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং আমরা তার (অর্থাৎ, ইব্রাহীমের) পথে এবং ইস-হাকের পথে আশীর্বাদে (যে কোনো সন্ধানকারীকে) প্রতিদান দিয়েছিলাম; এবং তাদের বংশধরদের মধ্যে এমন কিছু (ব্যক্তি) যারা গোপন অন্তর্দৃষ্টি অন্বেষণ করে এবং কিছু (ব্যক্তি) যারা নিজেদের বিরুদ্ধে স্পষ্টভাবে বাড়াবাড়ি করে।

মুহিউদ্দীন খানঃ তাকে এবং ইসহাককে আমি বরকত দান করেছি। তাদের বংশধরদের মধ্যে কতক সৎকর্মী এবং কতক নিজেদের উপর স্পষ্ট জুলুমকারী।

146

وَأَنبَتنا عَلَيهِ شَجَرَةً مِن يَقطينٍ

And instead of (fast-growing) gourds, we caused a “Shajarah” to grow upon him (i.e., upon his prophethood mission)!

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (দ্রুত বর্ধনশীল) লাউয়ের পরিবর্তে, আমরা তার (অর্থাৎ, তার নবুওয়ত মিশনে) একটি “শাজারাহ” বৃদ্ধি করেছিলাম!

মুহিউদ্দীন খানঃ আমি তাঁর উপর এক লতাবিশিষ্ট বৃক্ষ উদগত করলাম।

171

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِيْنَ

And our declaration has preceded to our commissioned wayfarers (for Allahh’s cause):

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং আমাদের ঘোষণা আমাদের নির্ধারিত পথিকদের কাছে অগ্রবর্তী হয়েছে:

মুহিউদ্দীন খানঃ আমার রাসূল ও বান্দাগণের ব্যাপারে আমার এই বাক্য সত্য হয়েছে যে,

Daily Abrahamic Locution Duaa for 3 July, 2023

172

اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَۖ

They are the ones who shall be triumphant.

বিস্ময়কর কোরআনঃ তারাই বিজয়ী হবে।

মুহিউদ্দীন খানঃ অবশ্যই তারা সাহায্য প্রাপ্ত হয়।

Daily Abrahamic Locution Duaa for 3 July, 2023

180

سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَۚ

(Seek) Only the way of your lord: The lord to whom unassailability is exclusively attributed, away from what they ascribe to him!

বিস্ময়কর কোরআনঃ (অনুসন্ধান কর) শুধু তোমার পালনকর্তার পথ: সেই প্রভু, যাঁর প্রতি তারা যা বর্ণনা করে, তা থেকে দূরে।

মুহিউদ্দীন খানঃ পবিত্র আপনার পরওয়ারদেগারের সত্তা, তিনি সম্মানিত ও পবিত্র যা তারা বর্ণনা করে তা থেকে।

Daily Abrahamic Locution Duaa for 26 July, 2023

181

وَسَلٰمٌ عَلَى الْمُرْسَلِيْنَۚ

And exclusivity (in your relationship) through the messages brought by the divine emissaries. 

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং বিশেষত্ব (তোমার সম্পর্কের মধ্যে) পবিত্র দূতদের দ্বারা আনা বার্তাগুলির মাধ্যমে।

মুহিউদ্দীন খানঃ পয়গম্বরগণের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক।

Daily Abrahamic Locution Duaa for 26 July, 2023

182

وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

And praise belongs to Allahh, lord of all the realms.

বিস্ময়কর কোরআনঃ আর প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি সকল জগতের পালনকর্তা।

মুহিউদ্দীন খানঃ সমস্ত প্রশংসা বিশ্বপালক আল্লাহর নিমিত্ত।

Daily Abrahamic Locution Duaa for 26 July, 2023
নংসূরার নামমোট আয়াতঅনুবাদ করা হয়েছে
1আল- ফাতিহা77
2আল-বাকারা28664
3আল-ইমরান20056
4নিসা17632
5আল-মায়িদাহ12035
6আল-আনাম16535
7আল-আরাফ20662
8আল-আনফাল7511
9আত-তাওবাহ1298
10ইউনুস10925
11হুদ12325
12ইউসুফ111111
13আর-রাদ4310
14ইবরাহীম526
15আল-হিজর9918
16আন-নাহল12838
17বনি ইসরাইল11129
18আল-কাহফ11074
19মারিয়াম9853
20ত্বা হা13539
21আল-আম্বিয়া11239
22আল-হাজ্ব7811
23আল-মুমিনুন11832
24আন-নূর646
25আল-ফুরকান7744
26আশ-শুআরা22735
27আন-নমল9356
28আল-কাসাস8828
29আল-আনকাবুত6914
30আল-রুম6034
31লুকমান3424
32আস-সাজদাহ309
33আল-আহযাব7335
34আস-সাবা547
35আল-ফাতির4510
36ইয়া সিন8383
37আস-সাফফাত18252
38সোয়াদ8839
39আয-যুমার7533
40আল-মুমিন8520
41ফুসসিলাত5420
42আশ-শূরা539
43আয-যুখরুফ8935
44আদ-দুখান5919
45আল-জাসিয়াহ3712
46আল-আহকাফ3517
47মুহাম্মদ3813
48আল-ফাতহ299
49আল-হুজুরাত184
50ক্বাফ4524
51আয-যারিয়াত6017
52আত-তুর493
53আন-নাজম6262
54আল-ক্বমর5519
55আর-রাহমান7878
56আল-ওয়াকিয়াহ9696
57আল-হাদিদ297
58আল-মুজাদিলাহ222
59আল-হাশর243
60আল-মুমতাহানা132
61আস-সাফ146
62আল-জুমুআহ115
63আল-মুনাফিকুন111
64আত-তাগাবুন182
65আত-ত্বালাক121
66আত-তাহরীম126
67আল-মুলক308
68আল-ক্বলম528
69আল-হাক্ক্বাহ5219
70আল-মাআরিজ444
71নূহ286
72আল-জ্বিন2828
73মুযাম্মিল202
74মুদাসসির561
75আল-কিয়ামাহ4023
76আল-ইনসান3131
77আল-মুরসালাত5050
78আন-নাবা4040
79আন-নাযিয়াত463
80আবাসা4242
81আত-তাকবির2929
82আল-ইনফিতার1919
83আত-তাতফিক367
84আল-ইনশিকাক2525
85আল-বুরুজ222
86আত-তারিক1717
87আল-আলা190
88আল-গাশিয়াহ261
89আল-ফজর304
90আল-বালাদ207
91আশ-শামস1515
92আল-লাইল210
93আদ-দুহা111
94আল-ইনশিরাহ88
95আত-তীন81
96আল-আলাক1919
97আল-ক্বাদর55
98আল-বাইয়িনাহ83
99আল-যিলযাল88
100আল-আদিয়াত1111
101আল-কারিয়াহ110
102আত-তাকাছুর88
103আল-আসর30
104আল-হুমাযাহ99
105ফীল55
106আল-কুরাইশ41
107আল-মাউন70
108আল-কাওসার30
109আল-কাফিরুন60
110আন-নাসর30
111লাহাব55
112আল-ইখলাস40
113আল-ফালাক55
114আন-নাস66
  62362307