৭ আল-আরাফ ( الأعراف )
الۤمّۤصۤ
Aleph. Lām. Mīm. Ṣād.
বিস্ময়কর কোরআনঃ আলিফ। লাম। মীম। সাদ।
মুহিউদ্দীন খানঃ আলিফ, লাম, মীম, ছোয়াদ।
كِتٰبٌ اُنْزِلَ اِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِيْ صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنْذِرَ بِهٖ وَذِكْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ
The message of a scripture (the scripture of Mūssā) that has been made accessible for you – and thus, do not let be, in your breast, disquiet therefrom1 – that you may warn with it and as a ‘Žikrah’ (spontaneous epiphany related to Zikr) for the believers.
বিস্ময়কর কোরআনঃ (মূসার) কিতাবের বার্তা, যা তোমার জন্য উপলভ্য করা হয়েছে — সুতরাং এর কারণে তোমার অন্তরে কোনো অস্বস্তি যেন না থাকে — যাতে তুমি এর মাধ্যমে সতর্ক করতে পার এবং এটি বিশ্বাসীদের জন্য একটি ‘যিকরাহ’ (যিকিরের সাথে সম্পর্কিত স্বতঃস্ফূর্ত বোধোদয়)।
মুহিউদ্দীন খানঃ এটি একটি গ্রন্থ, যা আপনার প্রতি অবতীর্ণ হয়েছে, যাতে করে আপনি এর মাধ্যমে ভীতি-প্রদর্শন করেন। অতএব, এটি পৌছে দিতে আপনার মনে কোনরূপ সংকীর্ণতা থাকা উচিত নয়। আর এটিই বিশ্বাসীদের জন্যে উপদেশ।
اِتَّبِعُوْا مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ
Follow (plural), with clear criteria, that which has been made accessible to you (plural) from your lord, and do not follow (plural), even with criteria, (other) patrons as intermediaries between you and Allahh. How infrequently do you (plural) experience spontaneous epiphany related to Zikr!
বিস্ময়কর কোরআনঃ তোমরা তোমাদের প্রভুর পক্ষ থেকে যা উপলভ্য করা হয়েছে, তা পরিষ্কার মানদণ্ডসহ অনুসরণ করো এবং তোমরা অন্য কোনো অভিভাবককে আল্লাহর সাথে মধ্যস্থতাকারী হিসেবে, এমনকি মানদণ্ডসহও, অনুসরণ করো না। কতই না কম তোমরা যিকিরের সাথে সম্পর্কিত স্বতঃস্ফূর্ত বোধোদয় অনুভব করো!
মুহিউদ্দীন খানঃ তোমরা অনুসরণ কর, যা তোমাদের প্রতি পালকের পক্ষ থেকে অবতীর্ণ হয়েছে এবং আল্লাহকে বাদ দিয়ে অন্য সাথীদের অনুসরণ করো না।
وَكَم مِن قَريَةٍ أَهلَكناها فَجاءَها بَأسُنا بَياتًا أَو هُم قائِلونَ
And how many a stubborn coterie we have destroyed, and our wrath came upon them at night or while they were napping
বিস্ময়কর কোরআনঃ আর কত একগুঁয়ে অভিন্ন চিন্তাধারার গোষ্ঠীকে আমরা ধ্বংস করেছি, এবং আমাদের ক্রোধ তাদের উপর এসে পড়েছিল রাতের বেলা অথবা যখন তারা বিশ্রাম নিচ্ছিল
মুহিউদ্দীন খানঃ আর তোমরা অল্পই উপদেশ গ্রহণ কর। অনেক জনপদকে আমি ধ্বংস করে দিয়েছি। তাদের কাছে আমার আযাব রাত্রি বেলায় পৌছেছে অথবা দ্বিপ্রহরে বিশ্রামরত অবস্থায়।
فَما كانَ دَعواهُم إِذ جاءَهُم بَأسُنا إِلّا أَن قالوا إِنّا كُنّا ظالِمينَ
And when our wrath came upon them, no claim could they make except “We were transgressors”.
বিস্ময়কর কোরআনঃ আর যখন আমাদের ক্রোধ তাদের উপর আপতিত হলো, তখন তারা কোনো দাবি করতে পারল না, শুধু বলল, “আমরা নিঃসন্দেহে সীমালঙ্ঘনকারী ছিলাম।”
মুহিউদ্দীন খানঃ অনন্তর যখন তাদের কাছে আমার আযাব উপস্থিত হয়, তখন তাদের কথা এই ছিল যে, তারা বললঃ নিশ্চয় আমরা অত্যাচারী ছিলাম।
وَلَقَد خَلَقناكُم ثُمَّ صَوَّرناكُم ثُمَّ قُلنا لِلمَلائِكَةِ اسجُدوا لِآدَمَ فَسَجَدوا إِلّا إِبليسَ لَم يَكُن مِنَ السّاجِدينَ
We have created you (plural) and then gave you (plural) your physical forms, and then, later, said to the angels ‘Prostrate in submission to ādam,’ and thus, they prostrated in submission except Iblees (who did not submit): He was not of those who prostrate in submission.
বিস্ময়কর কোরআনঃ আমরা তোমাদের সৃষ্টি করেছি এবং পরে তোমাদের শারীরিক অবয়ব দিয়েছি, এরপর আমরা ফেরেশতাদের বলেছিলাম, ‘আদমকে সেজদা কর,’ তখন তারা সেজদা করল, ইবলীস ছাড়া (যে সেজদা করেনি); সে সেজদাকারীদের অন্তর্ভুক্ত ছিল না।
মুহিউদ্দীন খানঃ আর আমি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি, এরপর আকার-অবয়ব, তৈরী করেছি। অতঃপর আমি ফেরেশতাদেরকে বলছি-আদমকে সেজদা কর তখন সবাই সেজদা করেছে, কিন্তু ইবলীস সে সেজদাকারীদের অন্তর্ভূক্ত ছিল না।
قالَ ما مَنَعَكَ أَلّا تَسجُدَ إِذ أَمَرتُكَ ۖ قالَ أَنا خَيرٌ مِنهُ خَلَقتَني مِن نارٍ وَخَلَقتَهُ مِن طينٍ
He (Allahh) said (to Iblees): What prevented you, THUS NOT PROSTRATING IN SUBMISSION AS I COMMANDED YOU (NOT to do so)? He (Iblees) said: “I am an application from him (i.e., derived from his own Weltanschauung, not derived from you!). You created me from fire (i.e., his own man-made, dim illumination in the darkness), and you created him from clay (i.e., moldable, slow drying, construction material).
বিস্ময়কর কোরআনঃ “তিনি (আল্লাহ) (ইবলীসকে) বললেন: তোমাকে কিসে বাধা দিল, যে তুমি সিজদা করলে না, যেমন আমি তোমাকে আদেশ করেছিলাম (তেমন না করতে)?” সে (ইবলীস) বললো: “আমি তার কাছ থেকে উদ্ভূত একটি প্রয়োগ (অর্থাৎ, তার নিজের জীবনবেদ থেকে উদ্ভূত, আপনার কাছ থেকে নয়!)। আপনি আমাকে আগুন থেকে সৃষ্টি করেছেন (অর্থাৎ, অন্ধকারে তার নিজস্ব ক্ষীণ আলোকসজ্জা), আর তাকে সৃষ্টি করেছ মাটি থেকে (অর্থাৎ, নমনীয়, ধীরগতিতে শুকানো নির্মাণসামগ্রী)।”
মুহিউদ্দীন খানঃ আল্লাহ বললেনঃ আমি যখন নির্দেশ দিয়েছি, তখন তোকে কিসে সেজদা করতে বারণ করল? সে বললঃ আমি তার চাইতে শ্রেষ্ট। আপনি আমাকে আগুন দ্বারা সৃষ্টি করেছেন এবং তাকে সৃষ্টি করেছেন মাটির দ্বারা।
قالَ فَاهبِط مِنها فَما يَكونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فيها فَاخرُج إِنَّكَ مِنَ الصّاغِرينَ
He (Allahh) said: “Set down from it (i.e., from the fire and onto the Ardh; i.e., the scripture), for, (with the scripture) you can no longer be conceited using it (the fire), and thus come out (i.e., from your old assignment, and change your basis of operation), for, (with the scripture) you are bound to be defeated.”
বিস্ময়কর কোরআনঃ তিনি (আল্লাহ) বললেন: “এ থেকে (অর্থাৎ আগুন থেকে) নেমে যাও এবং আর্ধে (অর্থাৎ কিতাবে) স্থিত হও; কেননা (কিতাবের সাথে) তুমি আর এটি (আগুন) ব্যবহার করে অহংকার করতে পারবে না। সুতরাং বের হয়ে যাও (অর্থাৎ তোমার পূর্বের দায়িত্ব থেকে সরে দাঁড়াও এবং তোমার কার্যক্রমের ভিত্তি পরিবর্তন কর), কেননা (কিতাবের সাথে) তুমি অবশ্যই পরাজিত হবে।”
মুহিউদ্দীন খানঃ বললেন তুই এখান থেকে যা। এখানে অহংকার করার কোন অধিকার তোর নাই। অতএব তুই বের হয়ে যা। তুই হীনতমদের অন্তর্ভুক্ত।
قالَ أَنظِرني إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ
He (Iblees) said: “Grant me a stay until the day they are revivified (when they become alive engaging the scripture)!”
বিস্ময়কর কোরআনঃ সে (ইবলিস) বলল: “আমাকে সেই দিন পর্যন্ত অবকাশ দিন, যেদিন তারা পুনরুজ্জীবিত হবে (অর্থাৎ কিতাবের সাথে সম্পৃক্ত হয়ে জীবিত হবে)!”
মুহিউদ্দীন খানঃ সে বললঃ আমাকে কেয়ামত দিবস পর্যন্ত অবকাশ দিন।
قالَ إِنَّكَ مِنَ المُنظَرينَ
He (Allahh) said: “You are of those granted a stay!”
বিস্ময়কর কোরআনঃ তিনি (আল্লাহ) বললেন: “তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত, যাদেরকে অবকাশ দেওয়া হয়েছে!”
মুহিউদ্দীন খানঃ আল্লাহ বললেনঃ তোকে সময় দেয়া হল।
قالَ فَبِما أَغوَيتَني لَأَقعُدَنَّ لَهُم صِراطَكَ المُستَقيمَ
He said: “Then, with what you have enabled me to appear as if I were an intermediary between them and you, I will position myself vigilantly against them, on (their path to follow) your methodology for selfcorrection,
বিস্ময়কর কোরআনঃ সে (ইবলিস) বলল: “তাহলে, আপনি যেভাবে আমাকে তাদের এবং আপনার মধ্যে একজন মধ্যস্থতাকারী হিসাবে উপস্থিত হওয়ার সুযোগ দিয়েছেন, তার মাধ্যমে আমি তাদের বিরুদ্ধে সতর্ক অবস্থান নেব, আপনার আত্ম-সংশোধনের (পন্থা অনুসরণ করার) পথে।”
মুহিউদ্দীন খানঃ সে বললঃ আপনি আমাকে যেমন উদভ্রান্ত করেছেন, আমিও অবশ্য তাদের জন্যে আপনার সরল পথে বসে থাকবো।
ثُمَّ لَآتِيَنَّهُم مِن بَينِ أَيديهِم وَمِن خَلفِهِم وَعَن أَيمانِهِم وَعَن شَمائِلِهِم ۖ وَلا تَجِدُ أَكثَرَهُم شاكِرينَ
“And then I will (attempt to) defeat them:
– using (claims about) their predecessors,
– using their (lust for) posterity,
– using their (fake) righteousness, and
– using their many vulnerabilities to wickedness;
and then you shall find that the majority of them will not properly communicate with you.”
বিস্ময়কর কোরআনঃ “আর আমি তাদেরকে পরাজিত (করার চেষ্টা) করব:
– তাদের পূর্বপুরুষদের (সম্পর্কে দাবি ব্যবহার করে),
– তাদের উত্তরাধিকারীদের (প্রলোভন ব্যবহার করে),
– তাদের (মিথ্যা) ধার্মিকতা ব্যবহার করে, এবং
– তাদের অনেক দুর্বলতাকে পাপাচারের দিকে প্রলুব্ধ করে;
এবং তখন আপনি দেখতে পাবেন, তাদের অধিকাংশই আপনার সঙ্গে সঠিকভাবে যোগাযোগ করবে না।”
মুহিউদ্দীন খানঃ এরপর তাদের কাছে আসব তাদের সামনের দিক থেকে, পেছন দিক থেকে, ডান দিক থেকে এবং বাম দিক থেকে। আপনি তাদের অধিকাংশকে কৃতজ্ঞ পাবেন না।
قالَ اخرُج مِنها مَذءومًا مَدحورًا ۖ لَمَن تَبِعَكَ مِنهُم لَأَملَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُم أَجمَعينَ
He (Allahh) said: “(You shall) Come out from it (i.e., from your above vigilance strategy, when your above tactics fail), when despised and banished. (And as for) Those who follow you: I shall fill Jahannam with those of your type, all together!”
বিস্ময়কর কোরআনঃ তিনি (আল্লাহ্) বললেন: “তুমি এটা থেকে (তোমার উপরোক্ত সতর্কতার কৌশল থেকে) বের হয়ে আসবে (যখন তা ব্যর্থ হবে), অবজ্ঞাপূর্ণ ও বিতাড়িত অবস্থায়। আর যারা তোমার অনুসরণ করবে: তোমার মতদের নিয়ে আমি জাহান্নাম পূর্ণ করব, সবাইকে একত্রিত করে!”
মুহিউদ্দীন খানঃ আল্লাহ বললেনঃ বের হয়ে যা এখান থেকে লাঞ্ছিত ও অপমানিত হয়ে। তাদের যে কেউ তোর পথেচলবে, নিশ্চয় আমি তোদের সবার দ্বারা জাহান্নাম পূর্ণ করে দিব।
وَإِذا فَعَلوا فاحِشَةً قالوا وَجَدنا عَلَيها آباءَنا وَاللَّهُ أَمَرَنا بِها ۗ قُل إِنَّ اللَّهَ لا يَأمُرُ بِالفَحشاءِ ۖ أَتَقولونَ عَلَى اللَّهِ ما لا تَعلَمونَ
And if they undertake to deviate, they say: “We found our forefathers accepting it, and Allahh commanded us to do so.” Say: “Indeed, Allahh does not command the excessiveness. You proclaim (your deviations) without evidencebased knowledge, attributing it (your deviations) to Allahh.”
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং যদি তারা বিচ্যুত হতে উদ্যোগী হয়, তারা বলে: “আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে এটি গ্রহণ করতে দেখেছি, এবং আল্লাহ্ আমাদেরও এটি করার নির্দেশ দিয়েছেন।” বলো: “নিশ্চয়ই, আল্লাহ্ অতিরিক্ততার আদেশ দেন না। তোমরা (তোমাদের বিচ্যুতির) ঘোষণা করছো প্রমাণমূলক জ্ঞান ছাড়া, এবং তা আল্লাহ্র প্রতি অবলম্বন করে দাবি করছো।
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা যখন কোন মন্দ কাজ করে, তখন বলে আমরা বাপ-দাদাকে এমনি করতে দেখেছি এবং আল্লাহও আমাদেরকে এ নির্দেশই দিয়েছেন। আল্লাহ মন্দকাজের আদেশ দেন না। এমন কথা আল্লাহর প্রতি কেন আরোপ কর, যা তোমরা জান না।
Abrahamic Locution Duaa for 11 August 2022
قُلْ اَمَرَ رَبِّيْ بِالْقِسْطِۗ وَاَقِيْمُوْا وُجُوْهَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَّادْعُوْهُ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۗ كَمَا بَدَاَكُمْ تَعُوْدُوْنَۗ
Say: “My lord has commanded equity (in engaging the scripture), and that you restore your outlook at every submission when properly engaging the divine scripture, and (then) supplicate to him in sincerity in accordance with the established order: Then (as a recompense), as he started you, you shall be returned (to the pristine exposure from Allahh).
বিস্ময়কর কোরআনঃ বল, “আমার পালনকর্তা (কিতাবের সাথে জড়িত থাকার ক্ষেত্রে) ন্যায়পরায়ণতার আদেশ দিয়েছেন এবং তোমাদের দৃষ্টিভঙ্গিকে পুনরুদ্ধার করার নির্দেশ দিয়েছেন আত্মসমর্পণের প্রতিটি সুযোগে, এবং (তারপর) তাঁর নিকট দোয়া কর, প্রতিষ্ঠিত বিধান মোতাবেক আন্তরিকতার সাথে: তারপর (প্রতিদান হিসাবে) তিনি যেমন তোমাদেরকে শুরু করেছিলেন, তেমনি তোমাদেরকে ফিরিয়ে নিবেন (আল্লাহর পক্ষ থেকে মৌলিক প্রকাশিতকরণের ঘটনার দিকে)!”
মুহিউদ্দীন খানঃ আপনি বলে দিনঃ আমার প্রতিপালক সুবিচারের নির্দেশ দিয়েছেন এবং তোমরা প্রত্যেক সেজদার সময় স্বীয় মুখমন্ডল সোজা রাখ এবং তাঁকে খাঁটি আনুগত্যশীল হয়ে ডাক। তোমাদেরকে প্রথমে যেমন সৃষ্টি করেছেন, পুনর্বারও সৃজিত হবে।
فَرِيْقًا هَدٰى وَفَرِيْقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلٰلَةُ ۗاِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيٰطِيْنَ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ
One group, he guided; and for another group, the misguidance appears to them as the truth: They have taken the ‘Shayāṭīn’ (those disconnected from the guidance from Allahh) as intermediary patrons between themselves and Allahh, while they think that are seeking guidance:
বিস্ময়কর কোরআনঃ এক দলকে তিনি সঠিক পথে পরিচালিত করেছেন; এবং আরেক দলের জন্য, বিভ্রান্তি সত্য বলে প্রতীয়মান হয়েছে: তারা ‘শয়তানদের’ (যারা আল্লাহর নির্দেশনা থেকে বিচ্ছিন্ন) নিজেদের এবং আল্লাহর মধ্যে মধ্যস্থতাকারী অভিভাবক হিসেবে গ্রহণ করেছে, অথচ তারা মনে করে যে তারা সঠিক পথ অনুসরণ করছে।
মুহিউদ্দীন খানঃ একদলকে পথ প্রদর্শন করেছেন এবং একদলের জন্যে পথভ্রষ্টতা অবধারিত হয়ে গেছে। তারা আল্লাহকে ছেড়ে শয়তানদেরকে বন্ধু হিসাবে গ্রহণ করেছে এবং ধারণা করে যে, তারা সৎপথে রয়েছে।
Abrahamic Locution Duaa for 19 February 2023
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِيْنَةَ اللّٰهِ الَّتِيْٓ اَخْرَجَ لِعِبَادِهٖ وَالطَّيِّبٰتِ مِنَ الرِّزْقِۗ قُلْ هِيَ لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَّوْمَ الْقِيٰمَةِۗ كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ
Say: “Who has made forbidden to his wayfarers Allahh’s adornments (atop the scripture) which he has brought out for his wayfarers along with the volitionally pursued sustenance?”1 Say: “It (the volitionally pursued sustenance) is for those who believed, during the lower life, exclusively (for them)2 at the time of restoration.” This is how we divaricate the signs for a community who have evidence-based knowledge.3
1Everytime this question is posed in the Quran, “نْ مَ لْ ُق“, its plain, irrefutable answer is always “Allahh did”! And therefore, Allahh did prohibit the “َةَزينِ “ provided by Allahh along with the volitionally pursued sustenance. The later is encouraged, while the former is prohibited! This is further confirmation that the prior verse is NOT the instruction from Allahh!
2Both the adornments are exclusive for the rejecters, and the volitionally pursued sustenance are exclusive for those who believed and toiled.
3If you combine this verse with Ayat 7:27-28, our interpretation and translation will make sense! This is also a Janaah of “Yawmul-Qiyaamah’s” sustenance, in this life! In the last sentence of this Aya, Allahh is letting us know that the superficial understanding of this Aya would be wrong and even Haram for the believers! And yet, this Aya is literally telling us about the superficial adornments
বিস্ময়কর কোরআনঃ বল: “কে তাঁর পথিকদের জন্য (লিপিবদ্ধ কিতাবের উপরে) আল্লাহর সাজসজ্জা নিষিদ্ধ করেছে, যা তিনি তাঁর পথিকদের জন্য ব্যক্ত করেছেন স্বেচ্ছায় অন্বেষণকৃত রিযিকের সাথে?” বল: “এটি (স্বেচ্ছায় অন্বেষণকৃত রিযিক) যারা বিশ্বাস এনেছিল, নিম্ন জীবনে, পুনরুদ্ধারের সময় এটি একান্তভাবে (তার)।” এভাবেই আমরা নিদর্শনগুলো কৌণিক শাখাবিন্যাস করি সেই সম্প্রদায়ের জন্য যারা প্রমাণভিত্তিক জ্ঞান রাখে।
মুহিউদ্দীন খানঃ আপনি বলুনঃ আল্লাহর সাজ-সজ্জাকে, যা তিনি বান্দাদের জন্যে সৃষ্টি করেছেন এবং পবিত্র খাদ্রবস্তুসমূহকে কে হারাম করেছে? আপনি বলুনঃ এসব নেয়ামত আসলে পার্থিব জীবনে মুমিনদের জন্যে এবং কিয়ামতের দিন খাঁটিভাবে তাদেরই জন্যে। এমনিভাবে আমি আয়াতসমূহ বিস্তারিত বর্ণনা করি তাদের জন্যে যারা বুঝে।
Abrahamic Locution Duaa for 3 October 2022
وَلِكُلِّ اُمَّةٍ اَجَلٌۚ فَاِذَا جَاۤءَ اَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ
And for every community is a (due) term. And thus, when their term comes due, they cannot delay a ‘SāƐah’ (a group of irrigators) nor will they hasten (it).
বিস্ময়কর কোরআনঃ আর প্রত্যেক সম্প্রদায়ের জন্য একটি (নির্ধারিত) সময়সীমা রয়েছে। সুতরাং, যখন তাদের সময়সীমা এসে যায়, তখন তারা ‘সাআ’ (সেচকারীদের একটি দল) কে বিলম্ব করতে পারে না এবং (এটিকে) ত্বরান্বিতও করতে পারে না।
মুহিউদ্দীন খানঃ প্রত্যেক সম্প্রদায়ের একটি মেয়াদ রয়েছে। যখন তাদের মেয়াদ এসে যাবে, তখন তারা না এক মুহুর্ত পিছে যেতে পারবে, আর না এগিয়ে আসতে পারবে।
يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ اِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنْكُمْ يَقُصُّوْنَ عَلَيْكُمْ اٰيٰتِيْۙ فَمَنِ اتَّقٰى وَاَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ
O followers of ādam, if there come to you emissaries from within you1, narrating upon you (fragments of stories with) my signs, then whoever is disciplined (in engaging the scripture) and applies the divine lexicon, no fear shall befall them, nor shall they grieve.
বিস্ময়কর কোরআনঃ হে আদমের অনুসারীরা, যদি তোমাদের মধ্য থেকে তোমাদের কাছে কোনো দূত আসে, আমার নিদর্শনসমূহসহ তোমাদের কাছে (গল্পের টুকরো) বর্ণনা করে, তাহলে যারা সুশৃঙ্খল হয় (কিতাবের সাথে জড়িত হতে) এবং আসমানী শব্দকোষ প্রয়োগ করে, তাদের ওপর কোনো ভয় আসবে না, এবং তারা দুঃখিতও হবে না।
মুহিউদ্দীন খানঃ হে বনী-আদম, যদি তোমাদের কাছে তোমাদেরই মধ্য থেকে পয়গম্বর আগমন করে তোমাদেরকে আমার আয়াত সমূহ শুনায়, তবে যে ব্যক্তি সংযত হয় এবং সৎকাজ অবলম্বন করে, তাদের কোন আশঙ্কা নেই এবং তারা দুঃখিত হবে না।