৪৫ আল-জাসিয়াহ ( الجاثية )
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۖ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَ ٱللَّهِ وَءَايَـٰتِهِۦ يُؤْمِنُونَ
Those are the signs of Allahh, which we recite upon you in (accordance with the) Truth. In which (Mawj-containing) novel discourse, then, after ‘allahh’ (their imagined deity which self-justified such practices to them) and (beyond) his signs, do they believe?
বিস্ময়কর কোরআনঃ এগুলো আল্লাহর নিদর্শনাবলী, যা আমরা তোমার প্রতি সত্য (অনুসারে) পাঠ করি। তবে তারা কোন (মাউজ-সম্পন্ন) নতুন কথোপকথনে, ‘আল্লাহ’ (তাদের কল্পিত উপাস্য যা তাদের কাছে এমন কার্যকলাপকে স্বপক্ষে সমর্থন দিয়েছে) এর পরে এবং তাঁর নিদর্শনসমূহ (তার পরে), বিশ্বাস স্থাপন করবে?
মুহিউদ্দীন খানঃ এগুলো আল্লাহর আয়াত, যা আমি আপনার কাছে আবৃত্তি করি যথাযথরূপে। অতএব, আল্লাহ ও তাঁর আয়াতের পর তারা কোন কথায় বিশ্বাস স্থাপন করবে।
وَيْلٌۭ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍۢ
Woe to every sinning falsifier:
বিস্ময়কর কোরআনঃ প্রত্যেক পাপী মিথ্যাবাদীর জন্য দুর্ভোগ:
মুহিউদ্দীন খানঃ প্রত্যেক মিথ্যাবাদী পাপাচারীর দুর্ভোগ।
يَسْمَعُ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًۭا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍۢ
He hears the signs from Allahh being recited to him, and then he insists in conceit, as if he has not heard them. Give him, then, the glad tidings of a painful punishment (of separation).
বিস্ময়কর কোরআনঃ সে আল্লাহর নিদর্শনগুলো শুনতে পায় যেগুলো তার কাছে পাঠ করা হচ্ছে, তারপর সে অহংকারে জোর দিয়ে বলে, যেন সে সেগুলো শুনেনি। অতএব, তাকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির (বিচ্ছিন্নতার) সুসংবাদ দাও।
মুহিউদ্দীন খানঃ সে আল্লাহর আয়াতসমূহ শুনে, অতঃপর অহংকারী হয়ে জেদ ধরে, যেন সে আয়াত শুনেনি। অতএব, তাকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সুসংবাদ দিন।
وَإِذَا عَلِمَ مِنْ ءَايَـٰتِنَا شَيْـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ
And if he receives, through our signs, any evidence-based knowledge, he takes it in ridicule (perverting our divine lexicon). To those is a demeaning punishment (of separation):
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং যদি সে আমাদের নিদর্শনগুলির মাধ্যমে কোন প্রমাণ-ভিত্তিক জ্ঞান পায়, তবে সে এর পবিত্র অভিধানকে বিকৃত করে! তাদের জন্য অবমাননাকর শাস্তির ব্যবস্থা করা হয়েছে (বিচ্ছিন্নতার):
মুহিউদ্দীন খানঃ যখন সে আমার কোন আয়াত অবগত হয়, তখন তাকে ঠাট্টারূপে গ্রহণ করে। এদের জন্যই রয়েছে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি।
مِّن وَرَآئِهِمْ جَهَنَّمُ ۖ وَلَا يُغْنِى عَنْهُم مَّا كَسَبُوا۟ شَيْـًۭٔا وَلَا مَا ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْلِيَآءَ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
After them (waiting for them) is ‘Jahannam’, and of no benefit to them is anything of what they earned, nor any patrons that they have taken as intermediaries between them and Allahh, and to them is (awaiting) a prevalent punishment (of separation).
বিস্ময়কর কোরআনঃ তাদের জন্য (অপেক্ষা করছে) জাহান্নাম, এবং তাদের কোন উপকারে আসবে না যা তারা উপার্জন করেছে, না কোন পৃষ্ঠপোষক যা তারা তাদের এবং আল্লাহর মধ্যে মধ্যস্থতাকারী হিসাবে গ্রহণ করেছে এবং তাদের জন্য রয়েছে একটি মহা শাস্তি (বিচ্ছিন্নতার)।
মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের সামনে রয়েছে জাহান্নাম। তারা যা উপার্জন করেছে, তা তাদের কোন কাজে আসবে না, তারা আল্লাহর পরিবর্তে যাদেরকে বন্ধুরূপে গ্রহণ করেছে তারাও নয়। তাদের জন্যে রয়েছে মহাশাস্তি।
هٰذَا هُدًىۚ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّنْ رِّجْزٍ اَلِيْمٌ ࣖ
This is guidance. And those who rejected our signs, to them is a punishment (of separation) of painful incapacity.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এটাই পথনির্দেশনা। আর যারা আমাদের নিদর্শন (আয়াতসমূহ) প্রত্যাখ্যান করেছে, তাদের জন্য রয়েছে (বিচ্ছিন্নতার) বেদনাদায়ক অক্ষমতার শাস্তি।
মুহিউদ্দীন খানঃ এটা সৎপথ প্রদর্শন, আর যারা তাদের পালনকর্তার আয়াতসমূহ অস্বীকার করে, তাদের জন্যে রয়েছে কঠোর যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।
Abrahamic Locution Duaa for 7 March 2023
وَسَخَّرَ لَكُم ما فِي السَّماواتِ وَما فِي الأَرضِ جَميعًا مِنهُ ۚ إِنَّ في ذٰلِكَ لَآياتٍ لِقَومٍ يَتَفَكَّرونَ
And he made subservient to you all that is in (the style of) the ‘Samaawaat” (layers of understanding) and all that is in (the style of) the ‘ardh’ (the scripture), all together (indivisible) from him. Indeed, in that are signs for a community of people who reflect on their own.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তিনি তোমাদের অধীন করে দিয়েছেন যা কিছু বোঝার স্তরের (শৈলীতে) এবং যা কিছু কিতাবের (শৈলীতে) রয়েছে, সবই তাঁর কাছ থেকে একত্রে (অবিভাজ্য)। নিঃসন্দেহে এতে নিদর্শন রয়েছে এমন এক সম্প্রদায়ের জন্য যারা নিজেরা চিন্তাভাবনা করে।
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং আয়ত্ত্বাধীন করে দিয়েছেন তোমাদের, যা আছে নভোমন্ডলে ও যা আছে ভূমন্ডলে; তাঁর পক্ষ থেকে। নিশ্চয় এতে চিন্তাশীল সম্প্রদায়ের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে।
أَفَرَأَيتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلٰهَهُ هَواهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلىٰ عِلمٍ وَخَتَمَ عَلىٰ سَمعِهِ وَقَلبِهِ وَجَعَلَ عَلىٰ بَصَرِهِ غِشاوَةً فَمَن يَهديهِ مِن بَعدِ اللَّهِ ۚ أَفَلا تَذَكَّرونَ
Have you considered (the logical argument against) someone who has taken his own fanciful opinion as his only deity (i.e., as his ‘allahh’, the only deity) – and the only deity for him misguided him despite (his claim of) evidence-based knowledge, and sealed his hearing and his core, and rendered a shield over his vision? Who, then shall guide him after (the death of) ‘allahh’ (the only deity for him)? Will you not seek to be paired (with the authorized counterpart)?
বিস্ময়কর কোরআনঃ তুমি কি সেই ব্যক্তির (বিরুদ্ধে যুক্তিযুক্ত যুক্তি) বিবেচনা করেছ, যে তার নিজস্ব কল্পনাপ্রসূত মতামতকে তার একমাত্র উপাস্য (অর্থাৎ তার ‘আল্লাহ’, একমাত্র উপাস্য) বানিয়েছে — এবং তার একমাত্র উপাস্য তাকে পথভ্রষ্ট করেছে, (তার দাবিকৃত) প্রমাণ-ভিত্তিক জ্ঞান সত্ত্বেও, এবং তার শ্রবণশক্তি ও অন্তরে মোহর মেরে দিয়েছেন, এবং তার দৃষ্টিশক্তির ওপর আচ্ছাদন সৃষ্টি করেছেন। এরপর তাকে কে পথ দেখাবে ‘আল্লাহ’ (তার একমাত্র উপাস্যের মৃত্যুর) পর? তোমরা কি জোড়ায় (অনুমোদিত সঙ্গীর সাথে) মিলিত হওয়ার চেষ্টা করবে না?
মুহিউদ্দীন খানঃ আপনি কি তার প্রতি লক্ষ্য করেছেন, যে তার খেয়াল-খুশীকে স্বীয় উপাস্য স্থির করেছে? আল্লাহ জেনে শুনে তাকে পথভ্রষ্ট করেছেন, তার কান ও অন্তরে মহর এঁটে দিয়েছেন এবং তার চোখের উপর রেখেছেন পর্দা। অতএব, আল্লাহর পর কে তাকে পথ প্রদর্শন করবে? তোমরা কি চিন্তাভাবনা কর না?
وَلِلَّهِ مُلكُ السَّماواتِ وَالأَرضِ ۚ وَيَومَ تَقومُ السّاعَةُ يَومَئِذٍ يَخسَرُ المُبطِلونَ
And to Allahh belongs the dominion of the layers of understanding with the scripture, and at the time when the irrigators rise to restore; at that time, the promoters of falsehood shall lose!
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং কিতাবের সাথে বোঝার স্তরগুলির আধিপত্য আল্লাহরই, এবং সেই সময়ে যখন সেচকারীরা পুনরুদ্ধার করতে উদিত হবে; তখন মিথ্যার প্রবর্তকরা হেরে যাবে!
মুহিউদ্দীন খানঃ নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডলের রাজত্ব আল্লাহরই। যেদিন কেয়ামত সংঘটিত হবে, সেদিন মিথ্যাপন্থীরা ক্ষতিগ্রস্ত হবে।
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍۢ جَاثِيَةًۭ ۚ كُلُّ أُمَّةٍۢ تُدْعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَـٰبِهَا ٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
And (at that time) you shall see every community on their knees (begging): Every community is to be held to account in accordance with its scripture: “Now you are to be recompensed in accordance with what you toiled on your scripture!”
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (সেই সময়) তোমরা প্রত্যেক সম্প্রদায়কে হাঁটু গেড়ে (নতজানু অবস্থায়) দেখতে পাবে: প্রত্যেক সম্প্রদায়কে তার কিতাব অনুসারে হিসাব করা হবে: “এখন, তোমার কিতাবের উপর তুমি যা মেহনত করেছ তারই প্রতিদান দেওয়া হবে!”
মুহিউদ্দীন খানঃ আপনি প্রত্যেক উম্মতকে দেখবেন নতজানু অবস্থায়। প্রত্যেক উম্মতকে তাদের আমলনামা দেখতে বলা হবে। তোমরা যা করতে, অদ্য তোমারদেরকে তার প্রতিফল দেয়া হবে।
هٰذا كِتابُنا يَنطِقُ عَلَيكُم بِالحَقِّ ۚ إِنّا كُنّا نَستَنسِخُ ما كُنتُم تَعمَلونَ
This here is our book (i.e., the QurꜤān) proclaiming against you in truth: We have been having others (i.e., the angels, or humans) strengthen all that you used to work (of terminology in your worldview).
বিস্ময়কর কোরআনঃ এখানে আমাদের কিতাব (অর্থাৎ, কোরআন) তোমাদের বিরুদ্ধে সত্যে ঘোষণা করছে: আমরা অন্যদের (অর্থাৎ, ফেরেশতা বা মানুষ) রেখেছি তোমরা (পরিভাষায়) যে সব কাজ করতে (তোমাদের জীবনবেদে) তা শক্তিশালী করার জন্য।
মুহিউদ্দীন খানঃ আমার কাছে রক্ষিত এই আমলনামা তোমাদের সম্পর্কে সত্য কথা বলবে। তোমরা যা করতে আমি তা লিপিবদ্ধ করতাম।
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِى مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّۭا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
And when it is said (to them): “The promise of Allahh is real, and let there be no doubt about the irrigators,” you said: “We do not know what is ‘As-Sāɛa’! We are only guessing, and we shall never achieve certainty!” (We do not want to!)
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং যখন (তাদের) বলা হত: “আল্লাহর প্রতিশ্রুতি সত্য, এবং সেচকারীদের সম্পর্কে কোন সন্দেহ না থাকুক,” তোমরা বলতে: “আমরা জানি না ‘আস-সাআ’ কি! আমরা কেবল অনুমান করছি, এবং আমরা কখনই নিশ্চিততা অর্জন করতে পারব না!” (আমরা চাইও না!)
মুহিউদ্দীন খানঃ যখন বলা হত, আল্লাহর ওয়াদা সত্য এবং কেয়ামতে কোন সন্দেহ নেই, তখন তোমরা বলতে আমরা জানি না কেয়ামত কি ? আমরা কেবল ধারণাই করি এবং এ বিষয়ে আমরা নিশ্চিত নই।
Abrahamic Locution Duaa for 14 May 2023