৭১ নূহ ( نوح )
اِنَّآ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖٓ اَنْ اَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ
We have sent Nūḥ to his people, commanding him, “Warn your people before a painful punishment (of separation) arrives.”
বিস্ময়কর কোরআনঃ আমরা নূহকে তার লোকদের কাছে পাঠিয়েছি, তাকে আদেশ দিয়ে, “বেদনাদায়ক (বিচ্ছিন্নতার) শাস্তি আসার আগে তোমার লোকদের সতর্ক কর।”
মুহিউদ্দীন খানঃ আমি নূহকে প্রেরণ করেছিলাম তাঁর সম্প্রদায়ের প্রতি একথা বলেঃ তুমি তোমার সম্প্রদায়কে সতর্ক কর, তাদের প্রতি মর্মন্তদ শাস্তি আসার আগে।
قَالَ يٰقَوْمِ اِنِّيْ لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۙ
He said: “O My people! I am (sent) to you, a clear warner,
বিস্ময়কর কোরআনঃ সে বলেছিল: “হে আমার সম্প্রদায়! আমি তোমাদের কাছে (প্রেরিত) স্পষ্ট সতর্ককারী,
মুহিউদ্দীন খানঃ সে বলল, হে আমার সম্প্রদায়! আমি তোমাদের জন্যে স্পষ্ট সতর্ককারী।
اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاتَّقُوْهُ وَاَطِيْعُوْنِۙ
To obey Allahh (me) and be disciplined regarding him (i.e., his command), and obey me!
বিস্ময়কর কোরআনঃ আল্লাহর আনুগত্য কর এবং তাঁর (অর্থাৎ, তাঁর আদেশ) সম্পর্কে সুশৃঙ্খল হও এবং আমার আনুগত্য কর!
মুহিউদ্দীন খানঃ এ বিষয়ে যে, তোমরা আল্লাহ তা’আলার এবাদত কর, তাঁকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর।
يَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىۗ اِنَّ اَجَلَ اللّٰهِ اِذَا جَاۤءَ لَا يُؤَخَّرُۘ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
He will grant you reconnect after your sins, and will delay you for a named duration. Indeed, when the duration specified by Allahh comes for you, it shall not be delayed, if only you have been seeking evidence-based knowledge.
বিস্ময়কর কোরআনঃ তিনি তোমাদেরকে তোমাদের পাপের পরে পুনরায় সংযোগের অনুমতি দেবেন এবং তোমাদেরকে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য বিলম্বিত করবেন। প্রকৃতপক্ষে, যখন আল্লাহ কর্তৃক নির্দিষ্ট সময়কাল আসে, তখন এটি বিলম্বিত হবে না, যদি তোমরা কেবল প্রমাণ-ভিত্তিক জ্ঞানের সন্ধান করতে।
মুহিউদ্দীন খানঃ আল্লাহ তা’আলা তোমাদের পাপসমূহ ক্ষমা করবেন এবং নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত অবকাশ দিবেন। নিশ্চয় আল্লাহ তা’আলার নির্দিষ্টকাল যখন হবে, তখন অবকাশ দেয়া হবে না, যদি তোমরা তা জানতে!
قَالَ رَبِّ اِنِّيْ دَعَوْتُ قَوْمِيْ لَيْلًا وَّنَهَارًاۙ
He (Nūḥ) said: “My Lord! I have invited my people during nighttime and daytime,
বিস্ময়কর কোরআনঃ সে বলেছিল: আমার পালনকর্তা! আমি আমার সম্প্রদায়কে রাতে ও দিনে দাওয়াত দিয়েছি,
মুহিউদ্দীন খানঃ সে বললঃ হে আমার পালনকর্তা! আমি আমার সম্প্রদায়কে দিবারাত্রি দাওয়াত দিয়েছি;
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَاۤءِيْٓ اِلَّا فِرَارًا
“But my supplication resulted only in them further absconding.
বিস্ময়কর কোরআনঃ কিন্তু আমার দোয়া তাদের পলায়নকেই বৃদ্ধি করেছে,
মুহিউদ্দীন খানঃ কিন্তু আমার দাওয়াত তাদের পলায়নকেই বৃদ্ধি করেছে।
وَاِنِّيْ كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوْٓا اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَاَصَرُّوْا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًاۚ
“And indeed, every time I invited them so that you restore connection with them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, insisted, and sought to be conceited, in conceit.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং প্রকৃতপক্ষে, যখনই আমি তাদের আমন্ত্রণ জানিয়েছিলাম যাতে আপনি তাদের সাথে সংযোগ পুনরুদ্ধার করেন, তারা তাদের কানে আঙ্গুল দিয়েছিল, তাদের পোশাক দিয়ে নিজেদেরকে ঢেকেছিল, জিদ করেছিল এবং অহংকারে গর্বিত হতে চেয়েছিল।
মুহিউদ্দীন খানঃ আমি যতবারই তাদেরকে দাওয়াত দিয়েছি, যাতে আপনি তাদেরকে ক্ষমা করেন, ততবারই তারা কানে অঙ্গুলি দিয়েছে, মুখমন্ডল বস্ত্রাবৃত করেছে, জেদ করেছে এবং খুব ঔদ্ধত্য প্রদর্শন করেছে।
ثُمَّ اِنِّيْ دَعَوْتُهُمْ جِهَارًاۙ
“Then I invited them publicly,
বিস্ময়কর কোরআনঃ তারপর আমি তাদের প্রকাশ্যে আমন্ত্রণ জানিয়েছিলাম,
মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর আমি তাদেরকে প্রকাশ্যে দাওয়াত দিয়েছি,
ثُمَّ اِنِّيْٓ اَعْلَنْتُ لَهُمْ وَاَسْرَرْتُ لَهُمْ اِسْرَارًاۙ
“Then I announced to them and confided to them secretly,
বিস্ময়কর কোরআনঃ অতঃপর আমি তাদেরকে ঘোষণা করেছিলাম এবং গোপনে বলেছিলাম,
মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর আমি ঘোষণা সহকারে প্রচার করেছি এবং গোপনে চুপিসারে বলেছি।
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ اِنَّهٗ كَانَ غَفَّارًاۙ
“And I said: ‘Ask reconnection with your lord. Indeed, he is repeatedly amenable to reconnect (you) to him!’,
বিস্ময়কর কোরআনঃ আমি বলেছিলাম: ‘তোমরা তোমাদের পালনকর্তার সাথে পুনরায় সংযোগের জন্য প্রার্থনা কর। নিঃসন্দেহ তিনি বারবার তাঁর সাথে (তোমাদের) পুনরায় সংযোগ স্থাপনের জন্য প্রস্তুত!’,
মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর বলেছিঃ তোমরা তোমাদের পালনকর্তার ক্ষমা প্রার্থনা কর। তিনি অত্যন্ত ক্ষমাশীল।
يُّرْسِلِ السَّمَاۤءَ عَلَيْكُمْ مِّدْرَارًاۙ
“He will send (rain from) the sky upon you in abundance,
বিস্ময়কর কোরআনঃ তিনি তোমাদের উপর প্রচুর পরিমাণে আকাশ থেকে (বৃষ্টি) পাঠাবেন,
মুহিউদ্দীন খানঃ তিনি তোমাদের উপর অজস্র বৃষ্টিধারা ছেড়ে দিবেন,
وَّيُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَيَجْعَلْ لَّكُمْ جَنّٰتٍ وَّيَجْعَلْ لَّكُمْ اَنْهٰرًاۗ
“And he will supply you with wealth and children, and will provide for you gardens and will render for you, rivers.”
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তিনি তোমাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি সরবরাহ করবেন এবং তোমাদের জন্য উদ্যান প্রদান করবেন এবং তোমাদের জন্য নদীসমূহ প্রদান করবেন।
মুহিউদ্দীন খানঃ তোমাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি বাড়িয়ে দিবেন, তোমাদের জন্যে উদ্যান স্থাপন করবেন এবং তোমাদের জন্যে নদীনালা প্রবাহিত করবেন।
مَا لَكُمْ لَا تَرْجُوْنَ لِلّٰهِ وَقَارًاۚ
What is (wrong) with you that you do not attribute to Allahh (due) respect,
বিস্ময়কর কোরআনঃ তোমাদের কি হল যে, তোমরা আল্লাহর (প্রাপ্য) মর্যাদা আরোপ করছ না?
মুহিউদ্দীন খানঃ তোমাদের কি হল যে, তোমরা আল্লাহ তা’আলার শ্রেষ্টত্ব আশা করছ না।
وَقَدْ خَلَقَكُمْ اَطْوَارًا
While he has created you in stages?
বিস্ময়কর কোরআনঃ যখন তিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন ধাপে পর ধাপে?
মুহিউদ্দীন খানঃ অথচ তিনি তোমাদেরকে বিভিন্ন রকমে সৃষ্টি করেছেন।
اَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللّٰهُ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًاۙ
Have you not seen how Allahh created seven layers of understanding, aligned one atop another,
বিস্ময়কর কোরআনঃ তোমরা কি দেখনি কিভাবে আল্লাহ বোঝার সাতটি স্তর সৃষ্টি করেছেন, একটির উপরে আরেকটি সারিবদ্ধ করেছেন,
মুহিউদ্দীন খানঃ তোমরা কি লক্ষ্য কর না যে, আল্লাহ কিভাবে সপ্ত আকাশ স্তরে স্তরে সৃষ্টি করেছেন।
وَّجَعَلَ الْقَمَرَ فِيْهِنَّ نُوْرًا وَّجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
And he rendered the moon (i.e., the prophethood) in their ways, as illumination, and rendered the sun (i.e., the message) as a lamp (i.e., as a source of illumination)
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তিনি তাদের পথে চাঁদকে (অর্থাৎ নবুওয়াতকে) আলোকসজ্জা হিসাবে উপস্থাপন করেছিলেন এবং সূর্যকে (অর্থাৎ বাণীকে) প্রদীপ হিসাবে (অর্থাৎ আলোকসজ্জার উৎস হিসেবে) উপস্থাপন করেছিলেন।
মুহিউদ্দীন খানঃ এবং সেখানে চন্দ্রকে রেখেছেন আলোরূপে এবং সূর্যকে রেখেছেন প্রদীপরূপে।
وَاللّٰهُ اَنْۢبَتَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ نَبَاتًاۙ
And Allahh caused to grow for you, out of the scripture, plants,
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং আল্লাহ তোমার জন্য উদগত করেছেন, গাছপালা, কিতাব থেকে,
মুহিউদ্দীন খানঃ আল্লাহ তা’আলা তোমাদেরকে মৃত্তিকা থেকে উদগত করেছেন।
Abrahamic Locution Duaa for 12 September 2022
ثُمَّ يُعِيْدُكُمْ فِيْهَا وَيُخْرِجُكُمْ اِخْرَاجًا
And then, he returns you in its way, and bring you out, unwillingly.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তারপরে, তিনি তোমাকে এর পথে ফিরিয়ে আনবেন এবং তোমাকে বের করে আনবেন, অনিচ্ছায়।
মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর তাতে ফিরিয়ে নিবেন এবং আবার পুনরুত্থিত করবেন।
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًاۙ
And Allahh rendered for you the scripture as an expanse
বিস্ময়কর কোরআনঃ আর আল্লাহ তোমাদের জন্য কিতাবকে করেছেন বিস্তীর্ণ স্থান
মুহিউদ্দীন খানঃ আল্লাহ তা’আলা তোমাদের জন্যে ভূমিকে করেছেন বিছানা।
لِّتَسْلُكُوْا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
That you may thread therein way, between the ‘Jibāl’ (between the compositional units).
বিস্ময়কর কোরআনঃ যাতে তোমরা সেই স্থানে যোগসূত্র করতে পার, ‘জিবাল’ (গঠনমূলক একক) এর মধ্যে।
মুহিউদ্দীন খানঃ যাতে তোমরা চলাফেরা কর প্রশস্ত পথে।
قَالَ نُوْحٌ رَّبِّ اِنَّهُمْ عَصَوْنِيْ وَاتَّبَعُوْا مَنْ لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهٗ وَوَلَدُهٗٓ اِلَّا خَسَارًاۚ
Nūḥ said: “My lord! They have disobeyed me, and justified to themselves following those whose wealth and ‘children’ did not increase them except in losses.”
বিস্ময়কর কোরআনঃ নূহ বলেছিল, আমার পালনকর্তা! তারা আমার অবাধ্য হয়েছে, আর এমন লোকদের অনুসরণ করে নিজেদেরকে ন্যায়সঙ্গত করেছে যাদের ধন-সম্পদ ও ‘সন্তান-সন্ততি’ তাদের ক্ষতি ছাড়া বৃদ্ধি করেনি।”
মুহিউদ্দীন খানঃ নূহ বললঃ হে আমার পালনকর্তা, আমার সম্প্রদায় আমাকে অমান্য করেছে আর অনুসরণ করছে এমন লোককে, যার ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি কেবল তার ক্ষতিই বৃদ্ধি করছে।
Daily Abrahamic Locution Duaa for 22 July, 2023
وَمَكَرُوْا مَكْرًا كُبَّارًاۚ
And they (some of those around you, Muhammad, too) have devised a conceited treachery,
বিস্ময়কর কোরআনঃ আর তারা (তোমাদের আশেপাশেরও কেউ কেউ, মুহাম্মাদ) একটি অহংকারী চক্রান্ত করেছে,
মুহিউদ্দীন খানঃ আর তারা ভয়ানক চক্রান্ত করছে।
Daily Abrahamic Locution Duaa for 22 July, 2023
وَقَالُوْا لَا تَذَرُنَّ اٰلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَّلَا سُوَاعًا ەۙ وَّلَا يَغُوْثَ وَيَعُوْقَ وَنَسْرًاۚ
And (continuing to address Muhammad too) they said: “Do not abandon your deities.” And you (too, readers of these Ayat, perhaps) will not abandon[1] neither those endeared (to you)[2], nor those who produce puss (toxic, infectious interpretations in the past)[3], nor those whom you think provide you (emotional comfort and) relief[4], nor those who hamper[5] (the insightful interpretation of scripture), nor those who impose (their erroneous interpretations) by force[6].[7]
[1] This interpretation is based on the fact that the expression “وَلَا تَذَرُنَّ” was repeated instead of simply using the conjunction “و” to continue the list, indicating a change in the discourse.
[2] From the root “ودد” which means endearment.
[3] From the same root as the terms “سوع” and “السُوَاع” which is used to indicate puss and harmful secretions, referring to those who produce harmful, toxic interpretations of scripture.
[4] From the root “غوث” which indicates relief.
[5] From the root “عوق” which means to hinder or to hamper. A reference to those who obstruct the proper interpretation of scripture.
[6] From the term “نَسَرَ” which means to force.
[7] All these descriptions refer to the attachment to people of the grave who provided erroneous, toxic interpretations.
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (মুহাম্মদকেও সম্বোধন করে) তারা বলেছিল, “তোমরা তোমাদের উপাস্যদের পরিত্যাগ করো না”। এবং তোমরা (এই আয়াতসমূহের পাঠকগণও) তাদের পরিত্যাগ করবে না, যারা (তোমাদের কাছে) প্রিয় অথবা যারা পুঁজ (অতীতের বিষাক্ত, সংক্রামক ব্যাখ্যা) সৃষ্টি করে, অথবা যারা তোমাদের (মানসিক সান্ত্বনা ও) স্বস্তি প্রদান করে বলে মনে কর, অথবা যারা (কিতাবের অন্তর্দৃষ্টিপূর্ণ ব্যাখ্যায়) বাধা দেয়, অথবা যারা জোর করে (তাদের ভুল ব্যাখ্যা) চাপিয়ে দেয়।
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা বলছেঃ তোমরা তোমাদের উপাস্যদেরকে ত্যাগ করো না এবং ত্যাগ করো না ওয়াদ, সূয়া, ইয়াগুছ, ইয়াউক ও নসরকে।
Daily Abrahamic Locution Duaa for 22 July, 2023
وَقَدْ اَضَلُّوْا كَثِيْرًا ەۚ وَلَا تَزِدِ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا ضَلٰلًا
And they (these types of people) have misled many, and (Nūḥ continued:) “Do not increase the transgressors except in self-misguidance!”
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তারা (এই ধরনের লোকেরা) অনেককে বিভ্রান্ত করেছে, এবং (নূহ বলতে থাকে:) “সীমালঙ্ঘনকারীদের আত্মগোমরাহী ছাড়া আর কিছুতে বৃদ্ধি করবেন না!”
মুহিউদ্দীন খানঃ অথচ তারা অনেককে পথভ্রষ্ট করেছে। অতএব আপনি জালেমদের পথভ্রষ্টতাই বাড়িয়ে দিন।
مِمَّا خَطِيْۤـٰٔتِهِمْ اُغْرِقُوْا فَاُدْخِلُوْا نَارًا ەۙ فَلَمْ يَجِدُوْا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَنْصَارًا
From (the type of) their own sins they were drowned, and they were made to enter a ‘Nār’ (man-made, dimly lit illumination in the darkness), and they found for themselves, as intermediaries to Allahh, no supporters.
বিস্ময়কর কোরআনঃ তাদের নিজেদের পাপ (এর ধরন) থেকে তারা নিমজ্জিত হয়েছিল, এবং তাদের একটি ‘নার’ (মানুষ্য তৈরি, অন্ধকারে অস্পষ্ট আলোকসজ্জায়) প্রবেশ করানো হয়েছিল এবং তারা নিজেদের জন্য আল্লাহর মধ্যস্থতাকারী হিসাবে কোন সমর্থক খুঁজে পায়নি।
মুহিউদ্দীন খানঃ তাদের গোনাহসমূহের দরুন তাদেরকে নিমজ্জিত করা হয়েছে, অতঃপর দাখিল করা হয়েছে জাহান্নামে। অতঃপর তারা আল্লাহ তা’আলা ব্যতীত কাউকে সাহায্যকারী পায়নি।
وَقَالَ نُوْحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْاَرْضِ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ دَيَّارًا
And Nūḥ said: “My lord! Do not leave upon the scripture, among the rejecters, anyone who seeks understanding!
বিস্ময়কর কোরআনঃ নূহ বলেছিল, আমার প্রতিপালক! কিতাবের উপর, অস্বীকারকারীদের মধ্যে এমন কাউকে ছেড়ে দিবেন না, যারা বুঝতে চায়!
মুহিউদ্দীন খানঃ নূহ আরও বললঃ হে আমার পালনকর্তা, আপনি পৃথিবীতে কোন কাফের গৃহবাসীকে রেহাই দিবেন না।
اِنَّكَ اِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوْا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوْٓا اِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
“Indeed, if you leave them, they misguide your wayfarers and they breed none but exceedingly rejecting ones.
বিস্ময়কর কোরআনঃ অবশ্যই, যদি আপনি তাদের ছেড়ে দেন, তবে তারা আপনার পথিকদের পথভ্রষ্ট করবে এবং তারা অতিমাত্রায় প্রত্যাখ্যানকারী ছাড়া আর কাউকেই জন্ম দেবে না।
মুহিউদ্দীন খানঃ যদি আপনি তাদেরকে রেহাই দেন, তবে তারা আপনার বান্দাদেরকে পথভ্রষ্ট করবে এবং জন্ম দিতে থাকবে কেবল পাপাচারী, কাফের।
رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَّلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِۗ وَلَا تَزِدِ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا تَبَارًا
“My lord! Grant me reconnection with you, and my parents and whosoever enters my ‘Bayt’ (metaphorical linguistic motif) as a believer, and the believers, men and women alike; and do not increase the transgressors except in (further) destruction!
বিস্ময়কর কোরআনঃ আমার পালনকর্তা! আমাকে আপনার সাথে, আমার পিতা-মাতার সাথে এবং যারা আমার বায়েতে বিশ্বাসী হিসেবে প্রবেশ করবে তাদের সাথে এবং বিশ্বাসী পুরুষ ও বিশ্বাসী নারীদের সাথে একইভাবে সংযোগ স্থাপন করুন। আর সীমালংঘনকারীদের বৃদ্ধি করবেন না বিনাশ ব্যতীত।
মুহিউদ্দীন খানঃ হে আমার পালনকর্তা! আপনি আমাকে, আমার পিতা-মাতাকে, যারা মুমিন হয়ে আমার গৃহে প্রবেশ করে-তাদেরকে এবং মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদেরকে ক্ষমা করুন এবং যালেমদের কেবল ধ্বংসই বৃদ্ধি করুন।