৭ আল-আরাফ ( الأعراف )/4
لَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيَكُم وَأَرجُلَكُم مِن خِلافٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُم أَجمَعينَ
(FirƐaoun said:) I shall cut off your hands and your legs, preventing you from (my) opposition, and then, I shall (repeatedly) change your biological lineage (as a group), altogether!
বিস্ময়কর কোরআনঃ (ফিরআউন বলল:) “আমি তোমাদের হাত এবং পা কেটে দেব, যাতে তোমরা (আমার) বিরোধিতা করতে না পার, এবং তারপর, আমি (বারবার) তোমাদের বংশধরকে (দল হিসাবে) সম্পূর্ণরূপে পরিবর্তন করে দেব!”
মুহিউদ্দীন খানঃ অবশ্যই আমি কেটে দেব তোমাদের হাত ও পা বিপরীত দিক থেকে। তারপর তোমাদের সবাইকে শূলীতে চড়িয়ে মারব।
قَالُوْٓا اُوْذِيْنَا مِنْ قَبْلِ اَنْ تَأْتِيَنَا وَمِنْۢ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۗقَالَ عَسٰى رَبُّكُمْ اَنْ يُّهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِى الْاَرْضِ فَيَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُوْنَ
They said: “We were hurt before you showed up, and after you came on a mission to us.” He said: “May your Lord destroy your enemy and grant you succession in the scripture, and then he shall see how you will do.”
বিস্ময়কর কোরআনঃ তারা বলল: “আমরা তোমার আগমনের আগে কষ্ট পেয়েছিলাম, এবং তোমার আগমনের পরেও কষ্ট পাচ্ছি।” সে বলল: “তোমাদের প্রতিপালক তোমাদের শত্রুকে ধ্বংস করুক এবং তোমাদেরকে কিতাবে উত্তরাধিকারী করুক, এবং তারপর তিনি দেখবেন তোমরা কীভাবে কাজ কর।”
মুহিউদ্দীন খানঃ তারা বলল, আমাদের কষ্ট ছিল তোমার আসার পূর্বে এবং তোমার আসার পরে। তিনি বললেন, তোমাদের পরওয়ারদেগার শীঘ্রই তোমাদের শক্রদের ধ্বংস করে দেবেন এবং তোমাদেরকে দেশে প্রতিনিধিত্ব দান করবেন। তারপর দেখবেন, তোমরা কেমন কাজ কর।