
And on the day when he will gather them (rejecters) all together, he will say to the angels: Did these rejecters used to worship you? (34:40)
আর যেদিন তিনি তাদের (প্রত্যাখ্যানকারীদের) সবাইকে একত্র করবেন, তিনি ফেরেশতাদের বলবেন: এই প্রত্যাখ্যানকারীরা কি তোমাদের ইবাদত করত? (34:40)
They say: “You disposition is our way! You are our patron between us and them! Nay! They used to worship the ‘Jinns’. The majority of them are believers in them!” (34:41)
তারা বলবে: “আপনার বিন্যাসই আমাদের পথ! আপনিই আমাদের এবং তাদের মধ্যকার অভিভাবক! বরং তারা জিনদের ইবাদত করত। তাদের অধিকাংশই তাদের প্রতি বিশ্বাসী!” (34:41)
In all the ayats that list the articles of faith, never is “belief in Jinn” included as an article of faith!
Anyone who rejects this Aya and insists on believing in Jinn as a separate creature is belying the QurꜤān!
আক্বিদা বিকৃতির ধারণা – সূরা আল-ফালাক (১১৩)
Say: “I seek refuge in the lord of the dawn of illumination. (113:1)
বলো: “আমি আশ্রয় প্রার্থনা করছি জ্ঞানালোকের উষার প্রভুর কাছে। (113:1)
“From the evil initiated by those he created, (113:2)
“তিনি যাদের সৃষ্টি করেছেন তাদের দ্বারা আরম্ভ হওয়া অনিষ্ট থেকে, (113:2)
“And from the evil of someone who leads to darkness when he devises (and exploits) gaps, (113:3)
“এবং যে অন্ধকারের দিকে নিয়ে যায় যখন সে ফাঁক (এবং সুযোগ) সৃষ্টি করে তার অনিষ্ট থেকে, (113:3)
“And from the evil initiated by those who puff (corruption) into the creeds, (113:4)
“এবং যারা ধর্মবিশ্বাসে (দুর্নীতি) ফুঁ দেয় তাদের দ্বারা আরম্ভ হওয়া অনিষ্ট থেকে, (113:4)
“And from the evil of the jealous when he is driven by jealousy.” (113:5)
“এবং হিংসুকের অনিষ্ট থেকে যখন সে হিংসায় চালিত হয়।” (113:5)

উত্তর: আমাদেরকে আজিলাহ (তাৎক্ষণিক বা তাড়াহুড়ায় পাওয়া বোধগম্যতা) এর দিকে আকৃষ্ট করা এবং আখিরাহ (ধীরে বা দেরীতে পাওয়া বোধগম্যতা) থেকে বিচ্যুত করা!
সে এটা করে আমাদেরকে আমাদের সৃষ্টিকর্তা থেকে স্বাধীনতা দাবি করতে প্ররোচিত করে।
সত্যের জন্য আমাদের সুশৃঙ্খল অনুসন্ধানকে বিপথগামী করার জন্য, সে:
He (Iblīss) said: “My lord! Then, with what you have enabled me to appear as if I were an intermediary between them and you:
– I shall embellish (in the scripture) against them, and
– I shall drive them to take intermediaries between them and you,
– all together (15:39)
সে (ইবলীস) বলল: আমার প্রভু! অতঃপর, আপনি আমাকে এমনভাবে উপস্থিত হতে সক্ষম করেছেন যেন আমি তাদের এবং আপনার মধ্যে একজন মধ্যস্থতাকারী:
– আমি তাদের বিরুদ্ধে (কিতাবে) সাজসজ্জা করব, এবং
– আমি তাদের এবং আপনার মধ্যে মধ্যস্থতাকারী নিতে তাদের তাড়িয়ে বেরাবো,
– সবাইকে একযোগে (15:39)
We have rendered what is atop the scriptural text (of the Qur’ān) an adornment against it6, to expose them: Who among them seeks the (concealed) insights in their toiling on the scripture? (18:8)
আমরা (কুরআনের) পাঠের উপরে যা আছে তাকে তার বিরুদ্ধে একটি অলংকার করে দিয়েছি6, তাদের প্রকাশ করার জন্য: তাদের মধ্যে কে কিতাবের উপর তাদের মেহনতে (গোপন) অন্তর্দৃষ্টি খোঁজে? (18:8)
6 কিতাবীয় পাঠের উপরিভাগের উপলব্ধি বিভ্রান্তিকর হতে পারে।
And indeed, (there will come a time when) we shall render what is atop of it (i.e., the adornments, the superficial understanding of the scriptural text) barren like an infertile powdery sand7.
আর প্রকৃতপক্ষে, (একটি সময়কাল আসবে যখন) আমরা এর উপর যা আছে (অর্থাৎ অলংকরণ, কিতাবের পাঠের উপরিভাগীয় বুঝ) তা বন্ধ্যা করব, যেমন এক নিষ্ফল ধূলিময় বালু7।
وَالشُّعَراءُ يَتَّبِعُهُمُ الغاوونَ (26:224)
And the poets are followed by those who take them as intermediaries. (26:224)
এবং কবিদের অনুসরণ করে তারা, যারা তাদেরকে মধ্যস্থতাকারী হিসেবে গ্রহণ করে। (26:224)
And on the day when he (Allahh) addresses them, saying: “Where are those whom you claimed as associates with me?” (28:62)
এবং যেদিন তিনি (আল্লাহ) তাদেরকে সম্বোধন করে বলবেন: ‘কোথায় তারা যাদেরকে তোমরা আমার সাথে শরীক করেছিলে?’ (28:62)
قَالَ الَّذِيْنَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هٰٓؤُلَاۤءِ الَّذِيْنَ اَغْوَيْنَاۚ اَغْوَيْنٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَاۚ تَبَرَّأْنَآ اِلَيْكَ مَا كَانُوْٓا اِيَّانَا يَعْبُدُوْنَ (28:63)
Those to whom the claim applies said: “Our Lord! These are the ones whom we convinced to take intermediaries between you and them: We did so just like we took intermediaries between you and us. We declare to you our innocence from their claims: They were not worshipping us! (28:63)
যাদের বিরুদ্ধে এই অভিযোগ প্রযোজ্য, তারা বলবে: ‘আমাদের প্রভু! এরাই সেই লোক যাদেরকে আমরা প্রভাবিত করেছিলাম আপনার এবং তাদের মধ্যে মধ্যস্থতাকারী গ্রহণ করতে: আমরা এটা করেছিলাম ঠিক যেমনভাবে আমরা আপনার এবং আমাদের মধ্যে মধ্যস্থতাকারী গ্রহণ করেছিলাম। আমরা আপনার কাছে ঘোষণা করছি যে আমরা তাদের দাবি থেকে নির্দোষ: তারা আমাদের উপাসনা করছিল না!’ (28:63)
(Those who took intermediaries), when they were told that there is no deity (i.e., source of divine guidance) except Allahh, they would insist on their conceit-driven opinions. (37:35)
(যারা মধ্যস্থতাকারী গ্রহণ করেছিল), তাদেরকে যখন বলা হত যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য (অর্থাৎ, আসমানী নির্দেশনার উৎস) নেই, তারা তাদের অহংকার-চালিত মতামতে অটল থাকত। (37:35)
আমরা কি তাদের বিশ্বাস করব যারা দাবি করে যে ইজমা (স্কলারদের ঐকমত্য) ফিকহের উসূল (ইসলামী আইনশাস্ত্রের মূলনীতি) এর জন্য একটি বৈধ নীতি?
উত্তর: কখনোই না!

(Iblees continued): “Except, of your wayfarers, those individuals who take exclusively to you.” (15:40)
“আপনার অন্বষণকারীদের ব্যতীত, যারা একচেটিয়াভাবে আপনাকে গ্রহণ করে।” (15:40)
He (Allahh) said: “This (i.e., this Qurꜥān) is a methodology that leads to me, and that provides the correction of the self. (15:41)
তিনি (আল্লাহ) বললেন: “এটি (অর্থাৎ, এই কুরআন) একটি পদ্ধতি যা আমার দিকে পরিচালিত করে, এবং যা আত্মসংশোধন প্রদান করে। (15:41)
(Allahh continued): “As for my (above described) wayfarers, you shall have no authoritative power upon them, except those who choose to follow you, of those who take intermediaries between themselves and me.” (15:42)
“আমার (উপরে বর্ণিত) অন্বষণকারীদের উপর তোমার কোনো কর্তৃত্বমূলক ক্ষমতা থাকবে না, তবে তারা ছাড়া যারা তোমাকে অনুসরণ করতে বেছে নেয়, যারা নিজেদের এবং আমার মধ্যে মধ্যস্থতাকারী গ্রহণ করে।” (15:42)
প্রশ্ন: “আল-মুখলাসুন” কারা?
উত্তর: যারা একমাত্র আল্লাহকে গ্রহণ করে, আল্লাহর সাথে একান্ত সাহচর্যে
Say: “I advise you but to one thing: To be still, either in twos or alone, and then to reflect…” (34:46)
বলো: “আমি তোমাদেরকে একটি বিষয়ে উপদেশ দিচ্ছি: স্থির হও, দুজন দুজন করে অথবা একাকী, এবং তারপর চিন্তা করো…” (34:46)
Say: “My Salaat, my devotion, my living, and my dying are but for the sake of Allahh, the lord of all realms. (6:162)
বলো: “আমার সালাত, আমার ভক্তি, আমার জীবন এবং আমার মরণ একমাত্র আল্লাহর জন্য, যিনি জগতসমূহের পালনকর্তা। (6:162)
I accept no associates with him, and that is what I was commanded, and I am the first of those who submit.” (6:163)
আমি তাঁর সাথে কোন শরীক গ্রহণ করি না, এবং এটাই আমাকে আদেশ করা হয়েছে, এবং আমি আনুগত্যশীলদের মধ্যে প্রথম।” (6:163)
ইবলিসের বিরুদ্ধে সবচেয়ে কার্যকর অস্ত্রের ব্যবহারিক প্রয়োগ:
ইবলিস:
ইবলিসের বিরুদ্ধে কিছু অন্যান্য কার্যকর অস্ত্র
জাহান্নামের সাতটি প্রবেশদ্বার অন্তর্ভুক্ত করে:
অহংকার বা আমরা যা জানি বলে মনে করি তার প্রতি আসক্তি:
সমাধান: প্রশ্ন করার মাধ্যমে অহংকার এবং মিথ্যা আত্মবিশ্বাস কমানো