বিস্ময়কর কোরআন

মানব চেতনার এক নতুন যুগ

“তোমরা অবশ্যই তোমাদের পূর্ববর্তীদের পদ্ধতিসমূহ (Sunan/Ways) অনুসরণ করবে—হাতের বিঘত দিয়ে বিঘত এবং হাত দিয়ে হাত মেপে (অর্থাৎ হুবহু)। এমনকি তারা যদি কোনো ‘দব’ (মরুভূমির গুইসাপ)-এর গর্তে প্রবেশ করে থাকে, তবে তোমরাও অবশ্যই তাদের অনুসরণ করবে।” আমরা (সাহাবীগণ) বললাম: “হে আল্লাহর রসূল! আপনি কি ইহুদি ও নাসারাদের (খ্রিস্টান) কথা বোঝাচ্ছেন?” তিনি বললেন: “তারা ছাড়া আর কে?”

“কিতাব এক সময় সীমালঙ্ঘন ও বিকৃত ব্যাখ্যায় পরিপূর্ণ হয়ে উঠবে; এরপর আমার বাইতের ধারার অন্তর্ভুক্ত এক ব্যক্তি আবির্ভূত হবে, যে এটিকে ভাষাগত ন্যায় ও সঠিক সমন্বয়ের ভিত্তিতে পুনরায় প্রতিষ্ঠা করবে—শুধু বাহ্যিক ব্যাখ্যার ওপর নয়; ঠিক যেমনভাবে আগে তা বিকৃতিতে ভরে গিয়েছিল।”

আর আমরা বনী ইসরাঈলদের জন্য কিতাবের বাণীতে  (তাদের পাপপূর্ণ আচরণের একটি অনিবার্য পরিণতি হিসেবে) এই বিধান নির্ধারণ করেছি যে, তোমরা কিতাবকে দুবার কলুষিত (বা কিতাবের উপলব্ধিকে কলুষিত) করতে দায়বদ্ধ, এবং তোমরা এক অহংকারী ও সীমালঙ্ঘনকারী ঔদ্ধত্য প্রদর্শনে দায়বদ্ধ। [প্রথম যুগ: তাদের নিজেদের কিতাব কলুষিত করা] (17:4)

And we decreed (a consequence for sinful behavior) to Banī Issrā’il, in the message of the scripture, that you are liable to corrupt in the scripture twice, and that you are liable to exalt a conceited exaltation. [The first era is their corruption of their own scripture] (17:4)

এবং যখন দুটি প্রতিশ্রুত পরিণতির মধ্যে প্রথমটি উপস্থিত হয়, তখন আমরা তোমাদের বিরুদ্ধে আমাদের পথিকদের প্রেরণ করি, যারা শক্তিশালী শক্তির অধিকারী, কিন্তু তারপর তারা (সেই বিজয়ী দল) তোমাদের (বনী ইসরাঈলদের) দাবিকৃত উপলব্ধির আবাসের মাধ্যমে (জ্ঞান) সন্ধান করে। এবং এটি একটি পরিকল্পিত, অনিবার্য প্রতিশ্রুতি ছিল! (17:5)

And when the first of the two promised consequences arrives, we send against you wayfarers of ours, possessing powerful strength, but then they (the triumphant group) seek (knowledge) through the abodes of claimed understanding (from you, Bani Issrā’il). And it has been a planned, unavoidable promise! (17:5)

৯৯ আল-যিলযাল ( الزلزلة )

1

إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا

When the scripture (i.e., the Quran’s textual surface layer) is cleft in its own way,

বিস্ময়কর কোরআনঃ যখন কিতাবটি (অর্থাৎ কোরআনের টেক্সটের উপরিভাগ বা দৃশ্যমান স্তর) তার নিজস্ব পদ্ধতিতে ফেটে যায়,

মুহিউদ্দীন খানঃ যখন পৃথিবী তার কম্পনে প্রকম্পিত হবে,

2

وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا

And (as a result) it brings out its heavy loads,

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (যার ফলে) সে তার ভারী বোঝা বের করে আনে,

মুহিউদ্দীন খানঃ যখন সে তার বোঝা বের করে দেবে।

3

وَقالَ الإِنسانُ ما لَها

And the insan asks: “What is with it?”

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং ইনসান জিজ্ঞাসা করে: “কি আছে এতে?”

মুহিউদ্দীন খানঃ এবং মানুষ বলবে, এর কি হল ?

4

يَومَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخبارَها

At that time, it (i.e., the scripture) tells its tales,

বিস্ময়কর কোরআনঃ সেই সময়ে, এটি (অর্থাৎ কিতাবটি) তার নিজস্ব বৃত্তান্তসমূহ বা কাহিনীসমূহ বর্ণনা করে,

মুহিউদ্দীন খানঃ সেদিন সে তার বৃত্তান্ত বর্ণনা করবে,

5

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوحىٰ لَها

That it was commanded by your lord to do so (at that time, but not before).

বিস্ময়কর কোরআনঃ কারণ, এটি তোমার রবের পক্ষ থেকে এভাবে করার জন্য আদেশপ্রাপ্ত ছিল—(ঠিক সেই নির্ধারিত সময়ে, তার আগে নয়)।

মুহিউদ্দীন খানঃ কারণ, আপনার পালনকর্তা তাকে আদেশ করবেন।

6

يَومَئِذٍ يَصدُرُ النّاسُ أَشتاتًا لِيُرَوا أَعمالَهُم

At that time, people will come forth, disorganized, to be shown (the results of) their toiling (on the divine scripture and lexicon).

বিস্ময়কর কোরআনঃ সেই সময় মানুষ অসংগঠিত অবস্থায় বেরিয়ে আসবে, যাতে তাদের (ঐশী কিতাব ও শব্দভান্ডারের উপর) পরিশ্রমের ফল তাদেরকে দেখানো হয়।

মুহিউদ্দীন খানঃ সেদিন মানুষ বিভিন্ন দলে প্রকাশ পাবে, যাতে তাদেরকে তাদের কৃতকর্ম দেখানো হয়।

7

فَمَن يَعمَل مِثقالَ ذَرَّةٍ خَيرًا يَرَهُ

And (to be shown how) whoever performs an atom’s weight towards the proper application (i.e., of the QurꜤānic methodology to interpret the Quran) shall see its (good) result.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (এটিও দেখানোর জন্য) — যে-ই সঠিক প্রয়োগের দিকে (অর্থাৎ কোরআনিক পদ্ধতি অনুযায়ী কোরআন ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে) একটি পরমাণু-সম পরিমাণ কাজও করে, সে তার (ভাল) ফল দেখতে পাবে।

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর কেউ অণু পরিমাণ সৎকর্ম করলে তা দেখতে পাবে

8

وَمَن يَعمَل مِثقالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ

And (to be shown how) whoever performs an atom’s weight of the evil (erroneous) application (i.e., without a QurꜤānic methodology to interpret the Quran) shall see its (bad) result.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (এটিও দেখানোর জন্য)—যে-ই ভুল (ত্রুটিপূর্ণ) প্রয়োগের দিকে (অর্থাৎ কোরআনিক পদ্ধতি ছাড়া কোরআন ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে) পরমাণু-সম পরিমাণ কাজও করে, সে তার (খারাপ) ফল দেখতে পাবে।

মুহিউদ্দীন খানঃ এবং কেউ অণু পরিমাণ অসৎকর্ম করলে তাও দেখতে পাবে।

১০২ আত-তাকাছুর ( التكاثر )

1

أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ

So preoccupied by prosperity are you,

বিস্ময়কর কোরআনঃ প্রাচুর্যের মোহে তোমরা এমনভাবে মগ্ন হয়ে আছো,

মুহিউদ্দীন খানঃ প্রাচুর্যের লালসা তোমাদেরকে গাফেল রাখে,

New Era of Human Awareness. Surah 78. Surah 102. Dabbatul Ardh. A Big Surprise Inside!

2

حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ

That you forged (in the names of dead people in) the graveyards.

বিস্ময়কর কোরআনঃ যে তোমরা কবরস্থানে (মৃত মানুষের নামে) মনগড়া বিষয় তৈরি করেছো।

মুহিউদ্দীন খানঃ এমনকি, তোমরা কবরস্থানে পৌছে যাও।

3

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

Unacceptable (is that behavior), and (afterwards) you (plural) shall acquire evidence-based knowledge,

বিস্ময়কর কোরআনঃ (এই আচরণ) অগ্রহণযোগ্য; এবং (পরবর্তীতে) তোমরা অবশ্যই প্রমাণনির্ভর জ্ঞান অর্জন করবে,

মুহিউদ্দীন খানঃ এটা কখনও উচিত নয়। তোমরা সত্ত্বরই জেনে নেবে।

4

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

And then (later, it will be) Unacceptable (again), and (afterwards) you (plural) shall (again) acquire evidence-based knowledge.

বিস্ময়কর কোরআনঃ আর তারপর (পরবর্তীতে) এটি (আবারও) অগ্রহণযোগ্য হবে; এবং (এরপর) তোমরা (আবারও) প্রমাণনির্ভর জ্ঞান অর্জন করবে।

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর এটা কখনও উচিত নয়। তোমরা সত্ত্বরই জেনে নেবে।

5

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ

(You will find the above) Unacceptable, if you (plural) acquire evidence-based knowledge as the (only) knowledge of certainty.

বিস্ময়কর কোরআনঃ তোমরা যদি প্রমাণনির্ভর জ্ঞানকেই (একমাত্র) নিশ্চিত জ্ঞান হিসেবে গ্রহণ করো, তবে তোমরা (উপরের বিষয়টিকে) অগ্রহণযোগ্য বলে মনে করবে।

মুহিউদ্দীন খানঃ কখনই নয়; যদি তোমরা নিশ্চিত জানতে।

6

لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ

(Know that) You (plural) will (certainly) see (i.e., experience the) state of wide- opened eyes (in full darkness),

বিস্ময়কর কোরআনঃ (জেনে রেখো) তোমরা অবশ্যই দেখবে (অর্থাৎ অনুভব করবে) প্রশস্ত-খোলা চোখের অবস্থা (সম্পূর্ণ অন্ধকারে),

মুহিউদ্দীন খানঃ তোমরা অবশ্যই জাহান্নাম দেখবে,

7

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ

And then (later) you (plural) will (certainly) see it, the wellspring of certainty,

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তারপর (পরে) তোমরা এটি (অবশ্যই) দেখতে পাবে, নিশ্চিত জ্ঞানের মূলধারা,

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর তোমরা তা অবশ্যই দেখবে দিব্য প্রত্যয়ে,

8

ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ

And then (later), at that time, you (plural) shall be sought for answers about the bliss (of ‘Jannah’).

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তারপর (পরে), সেই সময়ে, তোমরা অন্বেষিত হবে উত্তরের জন্য (জান্নাতের) পরম আনন্দ সম্পর্কে।

মুহিউদ্দীন খানঃ এরপর অবশ্যই সেদিন তোমরা নেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।

৭৮ আন-নাবা ( النبإ )

1

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

About what are they inquiring?

বিস্ময়কর কোরআনঃ কি বিষয়ে তারা অনুসন্ধান করছে?

মুহিউদ্দীন খানঃ তারা পরস্পরে কি বিষয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করছে?

New Era of Human Awareness. Surah 78. Surah 102. Dabbatul Ardh. A Big Surprise Inside!

2

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

About the announcement that is prevalent (in the Qur’ān),

বিস্ময়কর কোরআনঃ সেই ঘোষণার সম্পর্কে, যা (কোরআনে) ব্যাপকভাবে উল্লিখিত,

মুহিউদ্দীন খানঃ মহা সংবাদ সম্পর্কে,

3

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

About which they are in dispute.

বিস্ময়কর কোরআনঃ যা নিয়ে তাদের মধ্যে বিরোধ রয়েছে।

মুহিউদ্দীন খানঃ যে সম্পর্কে তারা মতানৈক্য করে।

4

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Unacceptable (is what they think, but), they shall acquire evidence-based knowledge!

বিস্ময়কর কোরআনঃ অগ্রহণযোগ্য (তারা যা মনে করে, কিন্তু), তারা প্রমাণ ভিত্তিক জ্ঞান অর্জন করবে!

মুহিউদ্দীন খানঃ না, সত্ত্বরই তারা জানতে পারবে,

5

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

And then, (it shall be) unacceptable (a second time after that): They shall acquire (for a second time) evidence-based knowledge (again)!

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং তারপর, (আবারও তা হবে) অগ্রহণযোগ্য (দ্বিতীয়বার): তারা (আবার) প্রমাণ-ভিত্তিক জ্ঞান অর্জন করবে (দ্বিতীয়বারের মত)!

মুহিউদ্দীন খানঃ অতঃপর না, সত্বর তারা জানতে পারবে।

6

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًۭا

Did we not remand the scripture into many forms of text?

বিস্ময়কর কোরআনঃ আমরা কি কিতাবে বিভিন্ন ধরনের পাঠ রাখিনি?

মুহিউদ্দীন খানঃ আমি কি করিনি ভূমিকে বিছানা

7

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

And (did we not remand) the compositional units (of the scripture) as pegs?

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (আমরা কি রাখিনি) গঠনমূলক এককগুলোকে (কিতাবের) খুঁটি হিসাবে?

মুহিউদ্দীন খানঃ এবং পর্বতমালাকে পেরেক?

8

وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

And (after providing access to the scripture) we have created you (i.e., guided you to your creation) as counterparts,

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (কিতাবে প্রবেশাধিকার প্রদানের পরে) আমরা তোমাদের সৃষ্টি করেছি (অর্থাৎ, তোমাদেরকে তোমাদের সৃষ্টির দিকে পরিচালিত করেছি) প্রতিরূপ হিসাবে,

মুহিউদ্দীন খানঃ আমি তোমাদেরকে জোড়া জোড়া সৃষ্টি করেছি,

9

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

And we remanded into your sleep (the equivalent of) the same purpose as the Sabbath.

বিস্ময়কর কোরআনঃ আর আমরা তোমাদের ঘুমের মধ্যে  বিশ্রামবারের মতই (সমতুল্য) একই উদ্দেশ্য রেখেছি।

মুহিউদ্দীন খানঃ তোমাদের নিদ্রাকে করেছি ক্লান্তি দূরকারী,

10

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

And (then, afterwards, in the next phase) we remanded into the nighttime a garb (no longer useful for receiving direct divine guidance),

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (তারপর, পরে, পরবর্তী পর্যায়ে) আমরা রাতের বেলায় একটি আবরণ দিয়েছি (অর্থাৎ, সরাসরি পবিত্র দিকনির্দেশনা পাওয়ার জন্য আর উপযোগী নয়),

মুহিউদ্দীন খানঃ রাত্রিকে করেছি আবরণ।

11

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

And we remanded into the daytime a livelihood.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং আমরা দিনের বেলায় রেখেছি জীবিকানির্বাহ,

মুহিউদ্দীন খানঃ দিনকে করেছি জীবিকা অর্জনের সময়,

12

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

And we allowed above you the (religious) constructs from strong enemies.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং আমরা তোমাদের উপর (ধর্মীয়) কাঠামোগুলোকে অনুমতি দিয়েছি—শক্তিশালী প্রতিপক্ষদের পক্ষ থেকে।

মুহিউদ্দীন খানঃ নির্মান করেছি তোমাদের মাথার উপর মজবুত সপ্ত-আকাশ।

13

وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

And (then, afterwards) we appointed (for a future era of) a glowing lamp,

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (তারপর, পরবর্তীতে) আমরা (এক ভবিষ্যৎ পর্যায়ের জন্য) এক জ্বলজ্বলে প্রদীপ নির্ধারণ করেছি,

মুহিউদ্দীন খানঃ এবং একটি উজ্জ্বল প্রদীপ সৃষ্টি করেছি।

14

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

And we caused to pour down (upon you) abundant water through the gushers of liquid (i.e., the dignified supplications),

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং আমরা প্রবাহমান উৎসসমূহের মাধ্যমে (তোমাদের উপর) প্রাচুর্যপূর্ণ পানি বর্ষণ করেছি (অর্থাৎ মর্যাদাপূর্ণ প্রার্থনাসমূহ),

মুহিউদ্দীন খানঃ আমি জলধর মেঘমালা থেকে প্রচুর বৃষ্টিপাত করি,

15

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

So that we sprout out with it (in the future) seeds and plants,

বিস্ময়কর কোরআনঃ যাতে আমরা এর সাথে (ভবিষ্যতে) বীজ এবং গাছপালা অঙ্কুরিত করি,

মুহিউদ্দীন খানঃ যাতে তদ্দ্বারা উৎপন্ন করি শস্য, উদ্ভিদ।

16

وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا

And gardens that are wrapped in multiple, diverse layers.

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং এমন উদ্যানসমূহ, যা বহুস্তর ও বৈচিত্র্যময় স্তরে আবৃত।

মুহিউদ্দীন খানঃ ও পাতাঘন উদ্যান।

17

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًۭا

Indeed, the time of divarication has been set as a fixed appointment,

বিস্ময়কর কোরআনঃ প্রকৃতপক্ষে, ভিন্ন পথে বিভক্ত হওয়া সময়টি একটি নির্ধারিত সময় হিসেবে স্থির করা হয়েছে,

মুহিউদ্দীন খানঃ নিশ্চয় বিচার দিবস নির্ধারিত রয়েছে।

18

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

(When) It is puffed into the curved instrument (i.e., the ear of the disciplined ones), and then you come forth as groups with common characteristics (in this case: seeking the direct divine guidance).

বিস্ময়কর কোরআনঃ (যখন) এটি বাঁকা যন্ত্রে (অর্থাৎ, সুশৃঙ্খল ব্যক্তিদের কানে) ফুক দেওয়া হয়, এবং তারপরে তোমরা দলবদ্ধভাবে বেরিয়ে আসো—যাদের বৈশিষ্ট্য এক ও অভিন্ন (এ ক্ষেত্রে: সরাসরি ঐশী নির্দেশনা অনুসন্ধানকারী)।

মুহিউদ্দীন খানঃ যেদিন শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে, তখন তোমরা দলে দলে সমাগত হবে।

19

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

(And later) The abstract understanding layer is opened, and it becomes accessible through multiple gateways,

বিস্ময়কর কোরআনঃ (এবং পরে) বিমূর্ত বোঝাপড়ার স্তর উন্মুক্ত করা হয়, এবং এটি একাধিক দরজার মাধ্যমে প্রবেশযোগ্য হয়ে ওঠে,

বিমূর্ত বোঝাপড়া হলো—চোখে না দেখা জিনিসের অর্থ, নিয়ম বা সত্যকে মানসিকভাবে ধরতে পারা।

মুহিউদ্দীন খানঃ আকাশ বিদীর্ণ হয়ে; তাতে বহু দরজা সৃষ্টি হবে।

20

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

And (later) the compositional units of scripture were driven to make them (produce confusing, wrong claims like) a mirage!

বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (পরে) কিতাবের গঠনমূলক এককগুলিকে চালিত করা হয়েছিল (বিভ্রান্তিকর, ভুল দাবি তৈরি করতে) যেন তারা একটি মরীচিকা!

মুহিউদ্দীন খানঃ এবং পর্বতমালা চালিত হয়ে মরীচিকা হয়ে যাবে।

21

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

Indeed, ‘Jahannam’ was (setup as) a lurking ambush,

বিস্ময়কর কোরআনঃ নিশ্চয়ই ‘জাহান্নাম’কে একটি লুকিয়ে থাকা ফাঁদ (অতর্কিতভাবে আক্রমণের জন্য স্থাপিত অবস্থান) হিসেবে স্থাপন করা হয়েছে,

মুহিউদ্দীন খানঃ নিশ্চয় জাহান্নাম প্রতীক্ষায় থাকবে,

22

لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًۭا

An inevitable retreat for all who persistently exceed the bounds.

বিস্ময়কর কোরআনঃ যারা ক্রমাগত সীমা অতিক্রম করে তাদের সকলের জন্য একটি অনিবার্য প্রত্যাবর্তনস্থল।

মুহিউদ্দীন খানঃ সীমালংঘনকারীদের আশ্রয়স্থলরূপে।

23

لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا 

Remaining in its ways for eras,

বিস্ময়কর কোরআনঃ এই পথসমূহে যুগ যুগ ধরে অবস্থান করে,

মুহিউদ্দীন খানঃ তারা তথায় শতাব্দীর পর শতাব্দী অবস্থান করবে।

নংসূরার নামমোট আয়াতঅনুবাদ করা হয়েছে
1আল- ফাতিহা77
2আল-বাকারা28664
3আল-ইমরান20056
4নিসা17632
5আল-মায়িদাহ12035
6আল-আনাম16535
7আল-আরাফ20662
8আল-আনফাল7511
9আত-তাওবাহ1298
10ইউনুস10925
11হুদ12325
12ইউসুফ111111
13আর-রাদ4310
14ইবরাহীম526
15আল-হিজর9918
16আন-নাহল12838
17বনি ইসরাইল11129
18আল-কাহফ11074
19মারিয়াম9853
20ত্বা হা13539
21আল-আম্বিয়া11239
22আল-হাজ্ব7811
23আল-মুমিনুন11832
24আন-নূর646
25আল-ফুরকান7744
26আশ-শুআরা22735
27আন-নমল9356
28আল-কাসাস8828
29আল-আনকাবুত6914
30আল-রুম6034
31লুকমান3424
32আস-সাজদাহ309
33আল-আহযাব7335
34আস-সাবা547
35আল-ফাতির4510
36ইয়া সিন8383
37আস-সাফফাত18252
38সোয়াদ8839
39আয-যুমার7533
40আল-মুমিন8520
41ফুসসিলাত5420
42আশ-শূরা539
43আয-যুখরুফ8935
44আদ-দুখান5919
45আল-জাসিয়াহ3712
46আল-আহকাফ3517
47মুহাম্মদ3813
48আল-ফাতহ299
49আল-হুজুরাত184
50ক্বাফ4524
51আয-যারিয়াত6017
52আত-তুর493
53আন-নাজম6262
54আল-ক্বমর5519
55আর-রাহমান7878
56আল-ওয়াকিয়াহ9696
57আল-হাদিদ297
58আল-মুজাদিলাহ222
59আল-হাশর243
60আল-মুমতাহানা132
61আস-সাফ146
62আল-জুমুআহ115
63আল-মুনাফিকুন111
64আত-তাগাবুন182
65আত-ত্বালাক121
66আত-তাহরীম126
67আল-মুলক308
68আল-ক্বলম528
69আল-হাক্ক্বাহ5219
70আল-মাআরিজ444
71নূহ286
72আল-জ্বিন2828
73মুযাম্মিল202
74মুদাসসির561
75আল-কিয়ামাহ4023
76আল-ইনসান3131
77আল-মুরসালাত5050
78আন-নাবা4040
79আন-নাযিয়াত463
80আবাসা4242
81আত-তাকবির2929
82আল-ইনফিতার1919
83আত-তাতফিক367
84আল-ইনশিকাক2525
85আল-বুরুজ222
86আত-তারিক1717
87আল-আলা190
88আল-গাশিয়াহ261
89আল-ফজর304
90আল-বালাদ207
91আশ-শামস1515
92আল-লাইল210
93আদ-দুহা111
94আল-ইনশিরাহ88
95আত-তীন81
96আল-আলাক1919
97আল-ক্বাদর55
98আল-বাইয়িনাহ83
99আল-যিলযাল88
100আল-আদিয়াত1111
101আল-কারিয়াহ110
102আত-তাকাছুর88
103আল-আসর30
104আল-হুমাযাহ99
105ফীল55
106আল-কুরাইশ41
107আল-মাউন70
108আল-কাওসার30
109আল-কাফিরুন60
110আন-নাসর30
111লাহাব55
112আল-ইখলাস40
113আল-ফালাক55
114আন-নাস66
  62362307