৩ আল-ইমরান ( آل عمران )
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنَّمَا نُمْلِيْ لَهُمْ خَيْرٌ لِّاَنْفُسِهِمْ ۗ اِنَّمَا نُمْلِيْ لَهُمْ لِيَزْدَادُوْٓا اِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ
Let not those who rejected think that what we delay for them is better (understanding) for themselves. It is not what they think: We delay for them (their punishment) in order for their sins to increase, and for them is a demeaning punishment (of separation)!
বিস্ময়কর কোরআনঃ যারা প্রত্যাখ্যান করেছে তারা যেন মনে না করে যে আমরা তাদের জন্য যা বিলম্ব করি তা তাদের নিজেদের জন্য উত্তম (বোঝাপড়া)। তারা যা মনে করে তা নয়: আমরা তাদের (তাদের শাস্তি) বিলম্বিত করি যাতে তাদের পাপ বৃদ্ধি পায় এবং তাদের জন্য রয়েছে অবমাননাকর শাস্তি (বিচ্ছিন্নতার)।
মুহিউদ্দীন খানঃ কাফেররা যেন মনে না করে যে আমি যে, অবকাশ দান করি, তা তাদের পক্ষে কল্যাণকর। আমি তো তাদেরকে অবকাশ দেই যাতে করে তারা পাপে উন্নতি লাভ করতে পারে। বস্তুতঃ তাদের জন্য রয়েছে লাঞ্ছনাজনক শাস্তি।
فَإِن كَذَّبوكَ فَقَد كُذِّبَ رُسُلٌ مِن قَبلِكَ جاءوا بِالبَيِّناتِ وَالزُّبُرِ وَالكِتابِ المُنيرِ
If they belie you, (know that) they belied (other)messengers who came before you with instruments of deduction and concealment and the illuminating scripture
বিস্ময়কর কোরআনঃ আর যদি তারা তোমার প্রতি মিথ্যারোপ করে, তবে (জেনে রাখো) তারা (অন্য) রাসূলদেরকে মিথ্যারোপ করেছিল যারা তোমার পূর্বে এসেছিলো সাধারণ নীতি থেকে একটি নির্দিষ্ট সত্যের অনুক্রম ও গোপন করার উপকরণ নিয়ে এবং আলোকিত কিতাব নিয়ে।
মুহিউদ্দীন খানঃ তাছাড়া এরা যদি তোমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে, তবে তোমার পূর্বেও এরা এমন বহু নবীকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে, যারা নিদর্শন সমূহ নিয়ে এসেছিলেন। এবং এনেছিলেন সহীফা ও প্রদীপ্ত গ্রন্থ।
وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهٗ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُوْنَهٗۖ فَنَبَذُوْهُ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُوْنَ
And (remind them about) when Allahh took the covenant of those who were allowed to learn the scripture: You shall expose it to people and you shall not keep it secret, and so they kept it covert, and they traded it for a meager profit. Wretched is their trade!
বিস্ময়কর কোরআনঃ এবং (তাদেরকে স্মরণ করিয়ে দাও) যখন আল্লাহ তাদের কাছ থেকে প্রতিশ্রুতি নিয়েছিলেন যাদেরকে কিতাব শেখার অনুমতি দেওয়া হয়েছিল: তোমরা এটি লোকেদের কাছে প্রকাশ করবে এবং তোমরা এটি গোপন রাখবে না, অতঃপর তারা এটি গোপন রেখেছিল এবং তারা সামান্য মুনাফার বিনিময়ে তা বিক্রি করেছিল। হতভাগ্য তাদের বাণিজ্য!
মুহিউদ্দীন খানঃ আর আল্লাহ যখন আহলে কিতাবদের কাছ থেকে প্রতিজ্ঞা গ্রহণ করলেন যে, তা মানুষের নিকট বর্ণনা করবে এবং গোপন করবে না, তখন তারা সে প্রতিজ্ঞাকে নিজেদের পেছনে ফেলে রাখল আর তার কেনা-বেচা করল সামান্য মূল্যের বিনিময়ে। সুতরাং কতই না মন্দ তাদের এ বেচা-কেনা।